Translating Film Subtitles into Chinese (eBook)
XXII, 166 Seiten
Springer Singapore (Verlag)
978-981-13-6108-1 (ISBN)
Dr. Yuping Chen graduated with a PhD from the University of Sydney, Australia, and is currently an Associate Professor at China Agricultural University. Her main research interests are in translation studies, discourse analysis and semiotics.
This book examines three metafunction meanings in subtitle translation with three research foci, i.e., the main types of cross-modal interrelation, the primary function of semiotic interplay, and the key linguistic components influencing the subtitles. It goes beyond traditional textual analysis in translation studies; approaches subtitle translation from a multimodality standpoint; and breaks through the linguistic restraints on subtitling research by underscoring the role of semiotic interplay. In the field of multimodality, this book bridges subtitling and multimodality by investigating the interweaving relationships between different semiotic modes, and their corresponding impacts on subtitle translation.
Dr. Yuping Chen graduated with a PhD from the University of Sydney, Australia, and is currently an Associate Professor at China Agricultural University. Her main research interests are in translation studies, discourse analysis and semiotics.
1 Introduction.- 2 Theoretical Foundations.- 3 Research Methodology and Detailed Analytical Methods.- 4 The Representational Meanings in Subtitle Translation.- 5 The Compositional Meanings in Subtitle Translation.- 6 The Interactive Meanings in Subtitle Translation.- 7 Discussion and Conclusion.
Erscheint lt. Verlag | 1.2.2019 |
---|---|
Zusatzinfo | XXII, 166 p. 77 illus., 2 illus. in color. |
Verlagsort | Singapore |
Sprache | englisch |
Themenwelt | Kunst / Musik / Theater ► Film / TV |
Schulbuch / Wörterbuch ► Wörterbuch / Fremdsprachen | |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Sprachwissenschaft | |
Schlagworte | Audiovisual translation • Chinese • Chinese subtitle translation • compositional meaning • interactive meaning • Multimodal perspective • representational meaning • semiotic interrelations • semiotic translation • subtitle translation • Systemic Functional Linguistics • Translation Studies |
ISBN-10 | 981-13-6108-8 / 9811361088 |
ISBN-13 | 978-981-13-6108-1 / 9789811361081 |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
![PDF](/img/icon_pdf_big.jpg)
Größe: 5,7 MB
DRM: Digitales Wasserzeichen
Dieses eBook enthält ein digitales Wasserzeichen und ist damit für Sie personalisiert. Bei einer missbräuchlichen Weitergabe des eBooks an Dritte ist eine Rückverfolgung an die Quelle möglich.
Dateiformat: PDF (Portable Document Format)
Mit einem festen Seitenlayout eignet sich die PDF besonders für Fachbücher mit Spalten, Tabellen und Abbildungen. Eine PDF kann auf fast allen Geräten angezeigt werden, ist aber für kleine Displays (Smartphone, eReader) nur eingeschränkt geeignet.
Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. den Adobe Reader oder Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. die kostenlose Adobe Digital Editions-App.
Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.
aus dem Bereich