Deutsch-Türkische Filmkultur im Migrationskontext (eBook)

Ömer Alkın (Herausgeber)

eBook Download: PDF
2017 | 1. Aufl. 2017
XVI, 446 Seiten
Springer Fachmedien Wiesbaden (Verlag)
978-3-658-15352-6 (ISBN)

Lese- und Medienproben

Deutsch-Türkische Filmkultur im Migrationskontext -
Systemvoraussetzungen
54,99 inkl. MwSt
  • Download sofort lieferbar
  • Zahlungsarten anzeigen
Das Buch bietet mit einer mehr als 40 Jahre Migrationskino thematisierenden Bandbreite an Aufsätzen, Interviews und Filmographien ein umfassendes Nachschlagewerk zum deutsch-türkischen Kino an. Mit diesem erhalten Lehrende, Forschende und Studierende der Film-, Medien- und Kulturwissenschaften erstmalig einen Überblick über die Diversität des deutsch-türkischen Kinos, die von der Repräsentation der Emigration im türkischen 'Yeşilçam'-Kino der 1960er bis zu den kulturell hybriden Identitätsangeboten des neuen deutsch-türkischen Migrationskinos reicht.

Ömer Alkın ist Medien- und Kulturwissenschaftler und wird gefördert durch das vom BMBF anerkannte muslimische Begabtenförderwerk 'Avicenna Studienwerk e.V'.

Ömer Alkın ist Medien- und Kulturwissenschaftler und wird gefördert durch das vom BMBF anerkannte muslimische Begabtenförderwerk "Avicenna Studienwerk e.V".

Inhaltsverzeichnis 5
Autor_innenverzeichnis 9
1Einleitung 17
1.1 „Getürkte Bilder“ ohne deutsch-türkisches Kino? 17
1.2 Das „Wandelnarrativ“ des deutsch-türkischen Films in den Wissenschaften 18
1.3 Die Probleme des „Wandelnarrativs“ 21
1.4 Vermessungen 24
1.5 Rahmungen 29
1.6 (Re-)Justierungen 30
1.7 Befragungen 32
1.8 Resümee 32
Quellen 34
VERMESSUNGEN. Das Kino der ‚Pleasures of Hybridity‘, Neuer Deutscher Film und türkisches Kino 38
2 Stationen der Migration. Aufbruch, Unterwegssein, Ankunft und Rückkehr im türkischen Ye?ilçamkino bis zum subversiven Migrationskino der Jahrtausendwende 39
2.1 „Nur für ein paar Briefe“ – die ersten „Gastarbeiter“ auf der Leinwand oder wirkmächtige Bilder der Arbeitsmigration 40
2.2 Bittere Heimat Deutschland – oder neue Maßstäbe in der filmischen Erzählung der Arbeitsmigration 44
2.3 Die neue Generation – Mit neuen Perspektiven stereotype Bilder zum Tanzen bringen 45
2.4 Von der filmischen Metapher zum transgenerationellen Genre – „Ein, beim Frizör “ 46
2.5 Die ewige Tournee – Neue kulturelle Spielräume jenseits von Zerrisenheit und Identitätskonflikt 48
2.6 Wo gehören wir nur hin? – Von der Unmöglichkeit einer Rückkehr 49
2.7 Über das Fremde lachen – Zuschreibungen subversiv unterwandern 51
2.8 Die unmögliche Rückkehr 54
2.9 Fazit 55
Quellen 57
3 Transkulturelle Ansätze im Neuen Deutschen Film. Zur Grenzauflösung in Fassbinders Angst essen Seele auf (1974) 59
3.1 Zur Transkulturalitätsdebatte 60
3.2 Vorbemerkungen zu Angst essen Seele auf 63
3.3 Ansätze zur Entwicklung eines transkulturellen Gedächtnisses 67
3.4 Der Affekt als Grundlage eines neuen Solidaritätskonstruktes 73
3.5 Resümee 79
Quellen 82
4 „Wenn wir nicht aufstehen, endet unser Elend nicht“. Gesellschaftskritik im türkischen Migrationskino: Baba (1971), Almanya Ac? Vatan (1979) und Kara Kafa (1979) 86
4.1 Einleitung 87
4.2 Baba (1971) – Verschleierte Gesellschaftskritik und Migration als Motiv 88
4.3 Almanya Ac? Vatan (1979) – Off ene Gesellschaftskritik und der Blick auf den Alltag der Arbeitsmigrant_innen 90
4.4 Kara Kafa (1979) – Sozialistische Gesellschaftskritik, Klassenbewusstsein und Emanzipation 97
4.5 Fazit 103
Quellen 105
VERMESSUNGEN. Der deutsch-türkische Film und das Feld des Dokumentarischen 106
5 Realitäten der Einwanderung. Der deutsch-türkische Dokumentarfilm seit den 1960er Jahren 107
5.1 Gesellschaftskritik und der deutsch-türkische Dokumentarfilm 108
5.2 Arbeitende Gäste: Ausgrenzung, Fremdheit und Ausbeutung in den frühen Dokumentarfilmen 109
5.3 Die zweite Generation im Fokus: die 1970er und 80er Jahre 114
5.4 Weibliche Stimmen im dokumentarischen Diskurs: Von der Fremdbetrachtung zu den filmischen Reflexionen deutsch-türkischer Filmemacher_innen 121
5.5 Selbstbilder der Migrationserfahrung: Autobiografische Ansätze 132
5.6 Zum Motiv der „Rückkehr“ 134
5.7 Fazit 136
Quellen 138
6 Mauerfall transkulturell. Ein Interview mit Can Candan zu Duvarlar/Mauern/Walls (2000) 141
6.1 Mauerfall aus Migrant_innensicht:Idee, Produktion, Aktualität 142
6.2 Die Protagonist_innen 150
6.3 Die Stimme der Gefilmten: Repräsentation, Rassismus und Dokumentarfilm 153
Quellen 161
7 „Als würde man einem Gefühl, einer Spur folgen…“. Die Filmregisseurin Aysun Bademsoy im Gespräch 162
7.1 Dokumentation des Alltags 165
7.2 Ethnologie der Migration 167
7.3 Ein Stil des unaufdringlichen, raumschaffenden und vielschichtigen Erzählens 171
Quellen 176
RAHMUNGEN 177
8 Lebende Farbe. Rassialisierung und Animation in Spike Lees Bamboozled (2000) 178
8.1 Einleitung 179
8.2 Spike Lees Bamboozled als Metabild: Die Dialektik des Stereotyps zwischen Liebe und Hass 181
8.3 Fazit: Lebende Farbe 195
Quellen 197
9 Die (In-)Disziplin Visuelle Kultur. Ein Kommentar zu Mitchells Bamboozled-Text und (Neu-)Verortungen der Visuellen Kultur im Kontext von Migrationskultur 198
9.1 Einleitung: Bamboozled (2000) und die Lücke im „Leben der Bilder“ 199
9.2 Visuelle Kultur als (In-)Disziplin 202
9.3 Die ‚Mehrs‘ der Visuellen Kultur 204
9.4 Verhältnisse klären: Kunstgeschichte, Cultural Studies, Bildwissenschaft, Visuelle Kultur 208
9.5 Blinde eurozentrische Flecke? – Visuelle Kultur im deutschsprachigen Wissenschaftsraum 214
9.6 Visuelle Kultur als Kritik im deutschsprachigen Raum nutzbar machen 221
9.7 Visuelle Kultur und Mitchells „Chiasmus“: Jenseits von Repräsentationskritik 225
Quellen 229
RAHMUNGEN.Globalisierung 233
10 Globale (Ver-)Bindungen. Globalisierungsdiskurse im Horizont des Films 234
10.1 Von ‚Heimat(en)’ sprechen im globalisierten „Zirkusleben“ des Mikrokosmos deutsch-türkischer Filmkultur 235
10.2 „Zauberwort“ Globalisierung 237
10.3 Go with the flow[s] 238
10.4 Bewegte Landschaften des Films 245
10.5 Rückblick und Ausblick: Das globalisierte „Zirkusleben“ des Films 248
Quellen 251
(RE-)JUSTIERUNGEN. Medium 255
11 Zwischenräume.Film als Medium 256
11.1 Einleitung 257
11.2 Magische Kanäle, Aufschreibesysteme, Boten – Ein nicht-technischer Medienbegriff 261
11.3 Blinde Flecken, Schaufenster, Spiegel – Mediale Spuren im deutsch-türkischen Film 266
Quellen 273
(RE-)JUSTIERUNGEN. Produktion 277
12 Die Produktion des „deutsch-türkischen Kinos“. Die Verflechtung von Filme-Machen und Filme-Sehen in Lola + Bilidikid (1998) und Tiger – Die Kralle von Kreuzberg (2006) 278
12.1 Einleitung 279
12.2 Migrationsdiskurs und Medienproduktion 279
12.3 Das filmische Bild und die Aktivität des Publikums 282
12.4 Poiesis des Medienkonsums 284
12.5 Taktische Aneignung und audiovisuelle Diskursivität: zwei Beispiele 286
12.5.1 Lola + Bilidikid 286
12.5.2 Tiger – Die Kralle von Kreuzberg 291
Quellen 298
13 Zur Produktion des ‚Kanak‘-Stereotypen. Übersetzungen und Verknüpfungen von ‚postmigrantischer‘ Erfahrung und filmischen Diskursen der HipHop-Kultur 300
13.1 Einleitung 301
13.2 Ein akteur-netzwerk-theoretischer Ansatz zur Produktion 302
13.3 Zur Produktion von deutsch-türkischen Stereotypen 304
13.4 Deutsch-türkischer Film und das Kanak Stereotyp 309
13.5 Schluss 313
Quellen 315
(RE-)JUSTIERUNGEN. Repräsentation 317
14 Im Schwebezustand reisen. Auslandstournee (2000) von Ay?e Polat 318
14.1 Einleitung 319
14.2 Neue Subjekte 322
14.3 Der Rhythmus des Unterwegssein 328
14.4 Kollektive Geschichte als gemeinsames Reisen 330
Quellen 333
15 „Darf die Subalterne lachen?“. Ehrenmord in Die Fremde (2010) versus tragikomisches Generationentreffen in Almanya – Willkommen in Deutschland (2011) 335
15.1 Einleitung 336
15.2 Lachende Frauen of Color – Leidende Frauen of Color 340
15.3 Die Fremde : Eine zum Scheitern verurteilte Freiheitskämpferin 343
15.4 Almanya – Willkommen in Deutschland: Wie aus subalternen Gastarbeiter_innen selbstbewusste Subjekte werden 349
Quellen 356
(RE-)JUSTIERUNGEN. Diskurs 359
16 Der Nationale Integrationsplan und Türkisch für Anfänger (2006–2008). Eine diskursanalytische Untersuchung 360
16.1 Einleitung 361
16.2 Medien- und Integrationsgeschichte in Deutschland 361
16.3 Türkisch für Anfänger oder Integration für Anfänger? – Ein Produkt des Nationalen Integrationsplans? 366
16.4 Methodologisches 369
16.5 Routenplan der Integration für Männer: egalitärer, fleißiger, moderater 371
16.6 Routenplan der Integration für Frauen: unabhängiger, weltlicher, extrovertierter 372
16.7 Ergebnis 374
Quellen 377
BEFRAGUNGEN 379
17 Ein Interview, ein Rückblick und eine Filmographie. Die Redaktionsleiterin des „Kleinen Fernsehspiels“ Claudia Tronnier zum deutsch-türkischen Kino 380
17.1 Das Interview 381
17.1.1 Auswahlkriterien der Redaktion: Seismographie und gesellschaftliche Relevanz? 381
17.1.2 Vorurteile gegenüber der Redakteur_innentätigkeit 382
17.1.3 Jungfrauenwahn (2015) als erneute Rekrutierung der Betroffenheitsperspektive? 385
17.1.4 „Fucking Identity“: Ethno Comedies, Gesellschaftskritik und Hinterhof 387
17.2 „Das kleine Fernsehspiel“ und 25 Jahre deutsch-türkische Filme: Unterwegs mit einer neuen Generation von Regisseur_innen. Ein Text von Claudia Tronnier 391
17.3 Filmographie des „Kleinen Fernsehspiels“ zum deutsch-türkischen Film seit den 1990er Jahren 395
17.3.1 Dokumentarfilme (1994 – 2015) 395
17.3.2 Spielfilme (1991-2010) 398
Quellen 403
18 „Ja, dann mach doch was mit Film. Werd’ doch Filmemacher“. Eine Einleitung von Berna Gueneli und ein Interview mit ?lker Çatak 404
18.1 Einleitung (von Berna Gueneli) 405
18.2 Interview mit dem Regisseur ?lker Çatak 408
18.2.1 Kollaboration und Sadakat (2014) 410
18.2.2 Deutscher Film und Nachwuchskünstler_innen 418
18.2.3 Aufrichtige Geschichten statt visuellen Perfektionismus 419
Quellen 420
19 Zwischen zwei Bärten Geschichte und Gesichter einer Filmreihe: Tüpisch Türkisch 421
19.1 Einleitung 422
19.2 Was lief und wer kam und wer nicht 424
19.3 Besonderes und Spezielles: Kulturhauptstadt, Anwerbeabkommen, Gezipark, Völkermord 428
19.4 Resümee und Ausblick. Oder: Wo bleibt der Humor? 431
Quellen 434
Index 435

Erscheint lt. Verlag 3.1.2017
Zusatzinfo XVI, 446 S. 65 Abb., 54 Abb. in Farbe.
Verlagsort Wiesbaden
Sprache deutsch
Themenwelt Kunst / Musik / Theater Film / TV
Sozialwissenschaften Politik / Verwaltung
Schlagworte Deutsch-türikischer Film, • deutsch-türkisches kino • kulturelle Hybridität • Migrantenkino • Transkulturalität • Transnational Cinema
ISBN-10 3-658-15352-0 / 3658153520
ISBN-13 978-3-658-15352-6 / 9783658153526
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
PDFPDF (Wasserzeichen)
Größe: 21,8 MB

DRM: Digitales Wasserzeichen
Dieses eBook enthält ein digitales Wasser­zeichen und ist damit für Sie persona­lisiert. Bei einer missbräuch­lichen Weiter­gabe des eBooks an Dritte ist eine Rück­ver­folgung an die Quelle möglich.

Dateiformat: PDF (Portable Document Format)
Mit einem festen Seiten­layout eignet sich die PDF besonders für Fach­bücher mit Spalten, Tabellen und Abbild­ungen. Eine PDF kann auf fast allen Geräten ange­zeigt werden, ist aber für kleine Displays (Smart­phone, eReader) nur einge­schränkt geeignet.

Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. den Adobe Reader oder Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. die kostenlose Adobe Digital Editions-App.

Zusätzliches Feature: Online Lesen
Dieses eBook können Sie zusätzlich zum Download auch online im Webbrowser lesen.

Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.

Mehr entdecken
aus dem Bereich
Kino zwischen Zorn und Einsamkeit

von Holger Schumacher

eBook Download (2023)
Springer Fachmedien Wiesbaden (Verlag)
29,99