Audiovisual Translation in the Digital Age - S. Massidda

Audiovisual Translation in the Digital Age

The Italian Fansubbing Phenomenon

(Autor)

Buch | Softcover
136 Seiten
2015 | 1st ed. 2015
Palgrave Pivot (Verlag)
978-1-349-50066-6 (ISBN)
58,80 inkl. MwSt
  • Titel ist leider vergriffen;
    keine Neuauflage
  • Artikel merken
This pioneering study on fan translation focuses on Italian fansubbing as a concept, a vibrant cultural and social phenomenon which is described from its inception in 2005 to today. It explores far-reaching issues related to fansubbing and crowdsourcing, highlighting in particular the benefits and drawbacks of Web 2.0.

Serenella Massidda is a Lecturer in Audiovisual Translation at Università degli studi di Sassari, Italy, and member of the European Association for Studies in Screen Translation.

Introduction 1. Web 2.0: A Marketing Ideology? 2. The State of the Art of Italian AVT 3. Fansubbing 4. Subtitling and Fansubbing Standards 5. Origin of the Italian Fansubbing Phenomenon 6. Evolution of ITASA and Subfactory 7. Censorship and Humor in Californication Conclusions - A Step into the Future

Erscheinungsdatum
Zusatzinfo XII, 136 p.
Verlagsort Basingstoke
Sprache englisch
Maße 140 x 216 mm
Gewicht 1903 g
Themenwelt Kunst / Musik / Theater Film / TV
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Sozialwissenschaften Kommunikation / Medien Kommunikationswissenschaft
Sozialwissenschaften Kommunikation / Medien Medienwissenschaft
Schlagworte Concept • Future • Humour • Ideology • Italy • Lighting • Marketing • Translation
ISBN-10 1-349-50066-6 / 1349500666
ISBN-13 978-1-349-50066-6 / 9781349500666
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich