Welttheater World Theatre

übersetzen adaptieren inszenieren translation adaptation production

Manfred Schewe, Stephen Boyd (Herausgeber)

Buch
184 Seiten
2011
Schibri-Vlg (Verlag)
978-3-86863-083-1 (ISBN)

Lese- und Medienproben

Welttheater World Theatre -
14,00 inkl. MwSt
Was ist eigentlich Welttheater? Wer ist daran beteiligt, wo und wie wird es aufgeführt? Die Autoren liefern Anworten, indem sie zunächst den Fokus auf Calderón de la Barcas El gran teatro del mundo (1636) richten eine literarische Kathedrale, die weltweit Theaterschaffende nach wie vor fasziniert, insbesondere auch in Einsiedeln/Schweiz. Die in dieser Gemeinde entstandene Theatertradition wird näher beleuchtet, unter besonderer Berücksichtigung von Thomas Hürlimanns Das Einsiedler Welttheater (2007), einem Beispiel von Welttheater mit großer Relevanz für Zuschauer von heute. Die Autoren tragen zur Kulturtransfer-Diskussion im Bereich Drama und Theater bei, indem sie einen Einblick darin geben, wie das Stück dieses führenden Schweizer Schriftstellers übersetzt und für Aufführungen in Cork/Irland (2010) adaptiert wurde. Durch die parallel zur Originalfassung abgedruckte englische Übersetzung und einen ausführlichen Kommentar möchten die Autoren Hürlimanns Stück auch außerhalb der deutschsprachigen Länder bekannt machen. Am Beispiel des einzigartigen Einsiedler Community Theatre-Modells möchten sie zu einem interkulturellen Dialog über unterschiedliche Formen des Welttheaters anregen im Feld der Theaterpraxis und auch in Forschung und Lehre.

Aus dem Inhalt:
Einführung
Anmerkung zur Übersetzung
Abkürzungen
Liste der Abbildungen
Teil I
1. Welttheater - Schlaglichter
1.1 Weltliteratur und Welttheater
1.2 Quantitativ und qualitativ
1.3 Intertextuell
2. Das große Welttheater in Spanien und Deutschland
2.1 Calderón und das Sakramentspiel
2.2 Aufführung
2.3 Neo-klassische Kritik an den Sakramentspielen und ihr Verbot im Jahre 1765
2.4 Rehabilitiert von den deutschen Romantikern
2.5 El gran teatro del mundo
2.6 El gran teatro del mundo: Struktur und Inhalt
2.7 Moderne Reaktionen auf El gran teatro del mundo
3. Welttheater in Einsiedeln/Schweiz
3.1 Das Einsiedler Welttheater (2000)
3.2 Das Einsiedler Welttheater (2007)
3.3 Hürlimann und Calderón
4. Welttheater in Cork/Irland
4.1 Von Einsiedeln nach Cork: Übersetzung und Adaption
4.2 Erstaufführung in Irland: Einige Reaktionen auf Cork's World Theatre
Teil II
Das Einsiedler Welttheater (2007) von Thomas Hürlimann
Cork's World Theatre
Übersetzung und Adaption von Stephen Boyd und Manfred Schewe
Anhang
Programm zur Aufführung in Cork
Literaturverzeichnis

Erscheint lt. Verlag 13.12.2011
Reihe/Serie Edition Scenario ; 1
Sprache englisch; deutsch
Maße 175 x 230 mm
Gewicht 345 g
Einbandart Paperback
Themenwelt Kunst / Musik / Theater Theater / Ballett
Sozialwissenschaften Pädagogik Allgemeines / Lexika
Schlagworte Englisch; Zweisprachige Lektüre • Theater • Welttheater • Worldtheatre
ISBN-10 3-86863-083-X / 386863083X
ISBN-13 978-3-86863-083-1 / 9783868630831
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Einführung in die Theorie transformatorischer Bildungsprozesse

von Hans-Christoph Koller

Buch | Softcover (2023)
Kohlhammer (Verlag)
34,00