Dr Hohaloher Max un Moritz. A Lumbegschicht in siewe Straach ins Hohalohische iwwersetzt - Wilhelm Busch

Dr Hohaloher Max un Moritz. A Lumbegschicht in siewe Straach ins Hohalohische iwwersetzt

Max und Moritz - Hohenlohisch

(Autor)

Buch | Hardcover
64 Seiten
2015
Edition Tintenfaß (Verlag)
978-3-946190-05-9 (ISBN)
18,00 inkl. MwSt
Übersetzung von Wilhelm Buaschs "Max und Moritz" in de Hohenloher Dialekt
Übersetzung von Wilhelm Buaschs "Max und Moritz" in de Hohenloher Dialekt

Wilhelm Busch, 15. 04. 1832 Wiedensahl bei Hannover - 9.01.1908 Mechtshausen bei Seesen. Er brach das 1847 in Hannover begonnene Maschinenbaustudium 1851 ab und schrieb sich stattdessen an der Düsseldorfer Kunstakademie ein. 1852 - 53 setzte er das Studium in Antwerpen fort, 1854 wechselte er nach München. Hier blieb er bis 1868; 1869 bis 1872 wohnte er in Frankfurt a. M., danach in Wiedensahl, bis er 1898 zu seinem Neffen nach Mechtshausen zog. Er konnte sich als Maler nicht durchsetzen, aber als Zeichner und Karikaturist. Mit "Max und Moritz' (1865) begann die Zeit der Bildergeschichten. Wilhelm Busch machte sich auch als Lyriker einen Namen.

Erscheinungsdatum
Reihe/Serie Max und Moritz
Übersetzer Sebastian Unbehauen
Zusatzinfo mit allen farbigen Originalillustrationen
Verlagsort Neckarsteinach
Sprache deutsch
Maße 150 x 210 mm
Gewicht 250 g
Einbandart gebunden
Themenwelt Literatur Comic / Humor / Manga Humor / Satire
Kinder- / Jugendbuch Bilderbücher
Sonstiges Geschenkbücher
Schlagworte Deutsche Dialekte • Hohenlohisch-fränkisch (Mundart) • Max und Moritz • Max und Moritz (Busch) • Mundart
ISBN-10 3-946190-05-7 / 3946190057
ISBN-13 978-3-946190-05-9 / 9783946190059
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Kein Thriller (Auch wenn der Titel nach Horror klingt!)

von Sebastian Fitzek

Buch | Softcover (2023)
Droemer (Verlag)
16,99
neues vom Menschenverstand in hysterischen Zeiten

von Monika Gruber; Andreas Hock

Buch | Hardcover (2024)
Piper (Verlag)
22,00