Anonymi Versus Serpentini
Recognovit Loriano Zurli. Traduzione di Nino Scivoletto. Commentario a cura di Paola Paolucci.
Seiten
2008
|
1., 2008.
Weidmannsche Hildesheim (Verlag)
978-3-615-00357-4 (ISBN)
Weidmannsche Hildesheim (Verlag)
978-3-615-00357-4 (ISBN)
- Keine Verlagsinformationen verfügbar
- Artikel merken
This edition constitutes a critical revision of the collection Anonymi versus serpentini in the light of the textual, literary and interpretative studies on these texts published since D’Orville’s editio princeps, including findings from the edition of the same name published by Herder in Rome (2002).
The poems in the collection are identical in form and linked by a common theme (events are governed by chance) yet they are as multi-faceted as the myths which they retell, and display a wealth of variety in their internal structures and a refinement in their ambiguous literary games. They are characteristic of the style of this anonymous collection of epanaleptic distichs which is both original and rooted in the contemporary literary experiments in the Roman Africa.
The text, already translated into Italian, has now been given a comprehensive philological and historical commentary which picks up on the textual problems cited in the apparatus and develops them in the context of the complete work; it also places this collection, passed down in the Anthologia Salmasiana, in the context of works by the learned poets working in Roman Africa towards the end of the Vandals’ rule.
Bei der vorliegenden Edition handelt es sich um eine kritische Revision der Samm¬lung Anonymi versus serpentini im Lichte der textkritischen, literaturgeschichtlichen und interpretativen Beiträge zu diesen Texten seit der von D’Orville publizierten editio princeps, darunter auch neue Ergebnisse der bei Herder in Rom (2002) erschienenen gleichnamigen Ausgabe.
Die Gedichte der Sammlung sind in der Form identisch und durch ein gemeinsames Thema (Der Zufall regiert die Ereignisse) verbunden, doch sie zeigen viele Facetten wie die Mythen, die sie erzählen, und sie sind reich an verschiedenartigen inneren Strukturen und raffiniert in ihrem vieldeutigen literarischen Spiel. Sie charakterisieren den Stil dieser anonymen Sammlung von epanaleptischen Distichen, die originell und gleichzeitig verankert ist in den zeitgenössischen literarischen Experimenten im römischen Africa.
Der Text, der schon früher ins Italienische übersetzt wurde, ist jetzt mit einem um¬fang¬reichen philologischen und altertumskundlichen Kommentar versehen worden. Der Kommentar greift einerseits die im Apparat angeführten Probleme des Textes auf und entwickelt sie im Zusammenhang des Gesamtwerks; andererseits ordnet er diese in der Anthologia Salmasiana überlieferte Sammlung in den Kontext der Werke der gelehrten Dichter ein, die im römischen Africa gegen Ende der vandalischen Herr¬schaft tätig waren.
The poems in the collection are identical in form and linked by a common theme (events are governed by chance) yet they are as multi-faceted as the myths which they retell, and display a wealth of variety in their internal structures and a refinement in their ambiguous literary games. They are characteristic of the style of this anonymous collection of epanaleptic distichs which is both original and rooted in the contemporary literary experiments in the Roman Africa.
The text, already translated into Italian, has now been given a comprehensive philological and historical commentary which picks up on the textual problems cited in the apparatus and develops them in the context of the complete work; it also places this collection, passed down in the Anthologia Salmasiana, in the context of works by the learned poets working in Roman Africa towards the end of the Vandals’ rule.
Bei der vorliegenden Edition handelt es sich um eine kritische Revision der Samm¬lung Anonymi versus serpentini im Lichte der textkritischen, literaturgeschichtlichen und interpretativen Beiträge zu diesen Texten seit der von D’Orville publizierten editio princeps, darunter auch neue Ergebnisse der bei Herder in Rom (2002) erschienenen gleichnamigen Ausgabe.
Die Gedichte der Sammlung sind in der Form identisch und durch ein gemeinsames Thema (Der Zufall regiert die Ereignisse) verbunden, doch sie zeigen viele Facetten wie die Mythen, die sie erzählen, und sie sind reich an verschiedenartigen inneren Strukturen und raffiniert in ihrem vieldeutigen literarischen Spiel. Sie charakterisieren den Stil dieser anonymen Sammlung von epanaleptischen Distichen, die originell und gleichzeitig verankert ist in den zeitgenössischen literarischen Experimenten im römischen Africa.
Der Text, der schon früher ins Italienische übersetzt wurde, ist jetzt mit einem um¬fang¬reichen philologischen und altertumskundlichen Kommentar versehen worden. Der Kommentar greift einerseits die im Apparat angeführten Probleme des Textes auf und entwickelt sie im Zusammenhang des Gesamtwerks; andererseits ordnet er diese in der Anthologia Salmasiana überlieferte Sammlung in den Kontext der Werke der gelehrten Dichter ein, die im römischen Africa gegen Ende der vandalischen Herr¬schaft tätig waren.
Reihe/Serie | Anthologiarum Latinarum Parerga ; 1 |
---|---|
Sprache | italienisch |
Maße | 148 x 210 mm |
Gewicht | 372 g |
Einbandart | geheftet |
Themenwelt | Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Latein / Altgriechisch |
ISBN-10 | 3-615-00357-8 / 3615003578 |
ISBN-13 | 978-3-615-00357-4 / 9783615003574 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
kleines Lexikon deutscher Wörter lateinischer Herkunft
Buch | Softcover (2023)
C.H.Beck (Verlag)
15,00 €
Per Aspera ad Astra. Intensivkurs für Studierende zur Vorbereitung …
Buch | Softcover (2023)
Universitätsverlag Winter GmbH Heidelberg
23,00 €