Found in Translation - J. Michael Walton

Found in Translation

Greek Drama in English
Buch | Hardcover
330 Seiten
2006
Cambridge University Press (Verlag)
978-0-521-86110-6 (ISBN)
109,95 inkl. MwSt
This 2006 book addresses the issue of transferring any piece of theatre from a source into a target language. The history of translating classical tragedy and comedy demonstrates how through the ages translators have, wittingly or unwittingly, appropriated Greek plays and made them reflect socio-political concerns of their own era.
In considering the practice and theory of translating Classical Greek plays into English from a theatrical perspective, Found in Translation, first published in 2006, also addresses the wider issues of transferring any piece of theatre from a source into a target language. The history of translating classical tragedy and comedy, here fully investigated, demonstrates how through the ages translators have, wittingly or unwittingly, appropriated Greek plays and made them reflect socio-political concerns of their own era. Chapters are devoted to topics including verse and prose, mask and non-verbal language, stage directions and subtext and translating the comic. Among the plays discussed as 'case studies' are Aeschylus' Agamemnon, Sophocles' Oedipus Tyrannus and Euripides' Medea and Alcestis. The book concludes with a consideration of the boundaries between 'translation' and 'adaptation', followed by an appendix of every translation of Greek tragedy and comedy into English from the 1550s to the present day.

J. Michael Walton is Emeritus Professor in the Department of Drama at Hull University.

Acknowledgements; Introduction: 'Summon the Presbyterians'; 1. Finding principles, finding a theory; 2. Historical perspectives: Lumley to Lennox; 3. Aeschylus and the Agamemnon: gilding the lily; 4. Translating the mask: the non-verbal language; 5. Sophocles' Oedipus Tyrannus: words and concepts; 6. Text and subtext: from bad to verse; 7. Euripides' Medea and Alcestis: from sex to sentiment; 8. The comic tradition; 9. Modernising comedy; 10. When is a translation not a translation?; Appendix; Notes; Select bibliography; Indexes.

Erscheint lt. Verlag 6.7.2006
Verlagsort Cambridge
Sprache englisch
Maße 152 x 229 mm
Gewicht 610 g
Themenwelt Literatur Lyrik / Dramatik Dramatik / Theater
Kunst / Musik / Theater Theater / Ballett
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Anglistik / Amerikanistik
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Literaturwissenschaft
ISBN-10 0-521-86110-1 / 0521861101
ISBN-13 978-0-521-86110-6 / 9780521861106
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Eine Liebeserklärung

von Ferdinand von Schirach

Buch | Hardcover (2023)
Luchterhand (Verlag)
20,00
Der Tragödie erster und zweiter Teil. Urfaust

von Johann Wolfgang von Goethe; Erich Trunz

Buch | Hardcover (2021)
C.H.Beck (Verlag)
10,00
Studienausgabe

von Heinrich von Kleist; Bernd Hamacher

Buch | Softcover (2024)
Reclam, Philipp (Verlag)
7,40