Contemporary Performance Translation - Jean Graham-Jones

Contemporary Performance Translation

Challenges and Opportunities for the Global Stage
Buch | Hardcover
198 Seiten
2024
Cambridge University Press (Verlag)
978-1-009-18012-2 (ISBN)
109,95 inkl. MwSt
Rethinking translation for the contemporary international stage, Jean Graham-Jones argues for a radical new approach incorporating dramaturgical logic and staging, actor training and performance styles, gesture and embodiment, and aesthetics and reception, drawing upon her own extensive experience as translator, actor, director, and scholar.
Radically rethinking translation for the contemporary international stage, Jean Graham-Jones interrogates standard linguistic and cultural categories and proposes an overhaul of the translation process itself, incorporating dramaturgical logic and staging, actor training and performance styles, gesture and embodiment, and performance aesthetics and reception. She demonstrates how a theory of translationality – in which translations do not erase the original but rather stand in relation to it and to other texts and performances – encapsulates the collaborative process between contemporary translators and theatre artists. Presenting multiple experiential cases and drawing on Graham-Jones's own career as a translator, actor, director and scholar working in Argentina, the US, and the UK, this richly interdisciplinary work extends a traditional understanding of contemporary performance translation and its potential in theatrical practice.

Jean Graham-Jones is Lucille Lortel Professor of Theatre at the City University of New York's Graduate Center. A theatre artist and scholar, she has translated into English some two dozen plays by Argentinian artists (in five edited collections) and published widely on Latin American (especially Argentinian) theatre and performance.

Introduction: translationality and the impossible necessity of contemporary performance translation; 1. Translationality in performance; 2. The over-translated, the under-translated, the untranslatable, and the limits of performance translation; 3. Translationality and the 'Atypical Actor' in performance; 4. Translationality and the decolonial gesture in performance; Conclusion: The Translator as Coyote-Scholar / Teacher / Artist, Translationally; Bibliography; Index.

Erscheint lt. Verlag 31.12.2024
Reihe/Serie Cambridge Studies in Modern Theatre
Zusatzinfo Worked examples or Exercises
Verlagsort Cambridge
Sprache englisch
Themenwelt Kunst / Musik / Theater Theater / Ballett
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Anglistik / Amerikanistik
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Literaturwissenschaft
ISBN-10 1-009-18012-6 / 1009180126
ISBN-13 978-1-009-18012-2 / 9781009180122
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Poetik eines sozialen Urteils

von Nora Weinelt

Buch | Hardcover (2023)
De Gruyter (Verlag)
59,95

von Jane Austen; John Mullan

Buch | Softcover (2022)
Oxford University Press (Verlag)
8,70