![Für diesen Artikel ist leider kein Bild verfügbar.](/img/platzhalter480px.png)
PROBLÃMES ESSENTIELS DE LA TRADUCTION LITTÃRAIRE DE L'OUZBEK VERS L'ANGLAIS
monographie
Seiten
2024
Editions Notre Savoir (Verlag)
978-620-7-19179-6 (ISBN)
Editions Notre Savoir (Verlag)
978-620-7-19179-6 (ISBN)
- Titel nicht im Sortiment
- Artikel merken
Cette monographie étudie les particularités essentielles de la traduction d'un poème épique classique de l'ouzbek vers l'anglais. En particulier, l'accent a été mis sur les problèmes de traduction des noms propres tels que les antroponymes (noms de personnes), les toponymes (noms géographiques), les realias, les mots liés à la culture, les paires binomiales et les procédés de langage figuratif utilisés dans le poème épique "Saddi Iskandari" d'Alisher Navoi. Cette monographie peut être utilisée par les étudiants en licence du département Guide et traduction ou par les étudiants en master qui s'intéressent aux théories et à la pratique de la traduction des oeuvres classiques.
S.N. Fazildinova- Professeur d'anglais langue étrangère, Chaire d'anglais, Université d'Etat de Fergana.
Erscheinungsdatum | 02.03.2024 |
---|---|
Sprache | französisch |
Maße | 150 x 220 mm |
Gewicht | 250 g |
Themenwelt | Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Anglistik / Amerikanistik |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Sprachwissenschaft | |
Schlagworte | littérature ouzbèke • problèmes de traduction • texte littéraire • Traduction |
ISBN-10 | 620-7-19179-X / 620719179X |
ISBN-13 | 978-620-7-19179-6 / 9786207191796 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
Stories
Buch | Softcover (2024)
New Directions Publishing Corporation (Verlag)
14,95 €