Für diesen Artikel ist leider kein Bild verfügbar.

GRUNDLEGENDE PROBLEME DER LITERARISCHEN ÜBERSETZUNG AUS DEM USBEKISCHEN INS ENGLISCHE

Monographie
Buch | Softcover
164 Seiten
2024
Verlag Unser Wissen
978-620-7-19177-2 (ISBN)
60,90 inkl. MwSt
  • Titel nicht im Sortiment
  • Artikel merken
In dieser Monographie werden die wesentlichen Besonderheiten der Übersetzung klassischer epischer Gedichte aus dem Usbekischen ins Englische untersucht und beleuchtet. Der Schwerpunkt liegt dabei auf den Übersetzungsproblemen von Eigennamen wie Antroponymen (Personennamen), Toponymen (geografischen Namen), Realien, kulturgebundenen Wörtern, binomischen Paaren und figurativen Sprachmitteln, die in dem epischen Gedicht "Saddi Iskandari" von Alisher Navoi verwendet werden. Diese Monographie kann von den Bachelor-Studenten des Fachbereichs Sprachführer und Übersetzung oder von den Master-Studenten, die sich für Übersetzungstheorien und -praxis der klassischen Werke interessieren, weiter verwendet werden.

S.N. Fazildinova- EFL-Lehrer für Englisch Lehrstuhl, Fergana State University.

Erscheinungsdatum
Sprache deutsch
Maße 150 x 220 mm
Gewicht 262 g
Themenwelt Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Anglistik / Amerikanistik
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Schlagworte Literarischer Text • Übersetzung • Übersetzungsprobleme • Usbekische Literatur
ISBN-10 620-7-19177-3 / 6207191773
ISBN-13 978-620-7-19177-2 / 9786207191772
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Stories

von Osamu Dazai

Buch | Softcover (2024)
New Directions Publishing Corporation (Verlag)
14,95
A Norton Critical Edition

von William Faulkner; Michael Gorra

Buch | Softcover (2022)
WW Norton & Co (Verlag)
20,90