![Für diesen Artikel ist leider kein Bild verfügbar.](/img/platzhalter480px.png)
GRUNDLEGENDE PROBLEME DER LITERARISCHEN ÃBERSETZUNG AUS DEM USBEKISCHEN INS ENGLISCHE
Monographie
Seiten
2024
Verlag Unser Wissen
978-620-7-19177-2 (ISBN)
Verlag Unser Wissen
978-620-7-19177-2 (ISBN)
- Titel nicht im Sortiment
- Artikel merken
In dieser Monographie werden die wesentlichen Besonderheiten der Übersetzung klassischer epischer Gedichte aus dem Usbekischen ins Englische untersucht und beleuchtet. Der Schwerpunkt liegt dabei auf den Übersetzungsproblemen von Eigennamen wie Antroponymen (Personennamen), Toponymen (geografischen Namen), Realien, kulturgebundenen Wörtern, binomischen Paaren und figurativen Sprachmitteln, die in dem epischen Gedicht "Saddi Iskandari" von Alisher Navoi verwendet werden. Diese Monographie kann von den Bachelor-Studenten des Fachbereichs Sprachführer und Übersetzung oder von den Master-Studenten, die sich für Übersetzungstheorien und -praxis der klassischen Werke interessieren, weiter verwendet werden.
S.N. Fazildinova- EFL-Lehrer für Englisch Lehrstuhl, Fergana State University.
Erscheinungsdatum | 02.03.2024 |
---|---|
Sprache | deutsch |
Maße | 150 x 220 mm |
Gewicht | 262 g |
Themenwelt | Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Anglistik / Amerikanistik |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Sprachwissenschaft | |
Schlagworte | Literarischer Text • Übersetzung • Übersetzungsprobleme • Usbekische Literatur |
ISBN-10 | 620-7-19177-3 / 6207191773 |
ISBN-13 | 978-620-7-19177-2 / 9786207191772 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
Stories
Buch | Softcover (2024)
New Directions Publishing Corporation (Verlag)
14,95 €