Texte und Diskurse intra- und interlingual

Ewa Zebrowska, Pawel Bak (Herausgeber)

Buch | Softcover
266 Seiten
2024
Franz Steiner Verlag
978-3-515-13654-9 (ISBN)
52,00 inkl. MwSt
Der Band richtet sich an alle, die sich für die Probleme an den Schnittstellen von Textwissenschaft und Diskursanalyse sowie Translationswissenschaft und kontrastiver Linguistik interessieren. Die Beiträger*innen erörtern Fragestellungen zu Problemen der Linguistik in intra- und interlingualer Perspektive, sprechen ausgewählte Aspekte der Diskurse sowie Probleme der sprachlichen, diskursiven und translatorischen Kompetenzen an. Zentral sind dabei Fragen der Semantik und Pragmatik, die Perspektiven für eine aufschlussreiche und gleichzeitig interdisziplinär fundierte wissenschaftliche Betrachtung von Sprache, Kommunikation, Diskurs und Übersetzung eröffnen. Neben Bereichen der Textlinguistik sind in den vorliegenden Beiträgen daher pragma-, sozio- und medienlinguistische Blickwinkel vertreten. Letztere betreffen die Vielfalt an Modalitäten der Präsenz von sprachlichen Erscheinungen in Diskursen, ihre Realisierung und Probleme der metalinguistischen Verortung.

Ewa Żebrowska ist ordentliche Professorin an der Universität Warschau, Präsidentin des Verbandes Polnischer Germanisten und Mitglied des Internationalen Wissenschaftlichen Rates im IDS in Mannheim. Ihre Forschungsgebiete sind die Textlinguistik, Medienlinguistik und Kommunikation in sozialen Medien.

Paweł Bąk ist Sprach- und Translationswissenschaftler und Professor an der Universität Rzeszów, Stipendium für erfahrene Forscher (Alexander von Humboldt-Stiftung). Seine Forschungsgebiete sind die Allgemeine und Kontrastive Linguistik, Linguistische Text- und Diskursanalyse sowie Translatorik.

Erscheinungsdatum
Reihe/Serie Arcana Linguistica ; Band 1
Sprache deutsch; Polish
Maße 170 x 240 mm
Gewicht 473 g
Themenwelt Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Schlagworte Arcana • Bilingualismus • deutsch-polnische kontrastive Linguistik • Diskurs • Diskursanalyse • Ethnomemes • Fremdsprachendidaktik • Intertextualität • Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm in Polen • Kommunikation • Kontrastive Linguistik • Lexikalische Kompetenz • Medienlinguistik • Metapher • metaphorisches Framing • multimodale Kommunikation • Rezeption und Übersetzung • Semantik • Soziale Medien • Sprachkompetenz • Text und Bild • Textwissenschaft • Translationswissenschaft • Übersetzungsprozess • Verbale Höflichkeit • Wirtschaftsdeutsch als Fremdsprache
ISBN-10 3-515-13654-1 / 3515136541
ISBN-13 978-3-515-13654-9 / 9783515136549
Zustand Neuware
Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR)
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich