Spanisch für Uruguay - Wort für Wort
Kauderwelsch-Sprachführer von Reise Know-How
Seiten
2005
|
1. Auflage
Reise Know-How (Verlag)
978-3-89416-477-5 (ISBN)
Reise Know-How (Verlag)
978-3-89416-477-5 (ISBN)
Eingezwängt zwischen den übermächtigen Nachbarn Argentinien und Brasilien, hat es das kleine Uruguay geschafft, 1828 die Unabhängigkeit zu erlangen.
Seitdem entwickelte sich hier eine eigene Kultur, eine eigene Denkweise, aber auch eine eigene Sprache, die in Teilen doch erheblich von dem Spanisch Spaniens abweicht. Hinzu kommt das in der Grenzregion zu Brasilien gesprochene Portuñol, eine Mischform aus Spanisch und Portugiesisch. Auch wenn man sich vielleicht in Uruguay mit seinem Schulspanisch mehr oder weniger gut verständigen kann, so helfen doch die Kenntnisse über die Besonderheiten der Region erheblich dabei, sich zurechtzufinden. Mit der Verwendung des einen oder anderen landestypischen Ausdruckes gewinnt man schnell die Herzen der Uruguayos.
Dieser handliche Sprachführer richtet sich sowohl an Spanisch-Anfänger als auch an Fortgeschrittene. Zwar kann man sich in Uruguay mit seinem Schulspanisch mehr oder weniger gut verständigen, doch helfen Kenntnisse über die (sprachlichen) Besonderheiten Uruguays erheblich dabei, sich überall unkompliziert zurechtzufinden. Mit der Verwendung des einen oder anderen landestypischen Ausdruckes gewinnt man schnell die Herzen der Uruguayos. +++ Kauderwelsch-Sprachführer bieten einen schnellen Einstieg in fremde Sprachen und vermitteln Wissenswertes über Land und Leute. Alle fremdsprachigen Sätze im Buch werden zusätzlich zur sinngemäßen Übersetzung ins Deutsche auch einmal Wort für Wort übersetzt. Dadurch wird das Verständnis für die fremde Sprache erleichtert, und einzelne Wörter lassen sich schnell austauschen. Die Grammatik wird kurz und verständlich erklärt, soweit es für einen einfachen Sprachgebrauch nötig ist. Das Wörterbuch am Ende hält einen Grundwortschatz und wichtige Begriffe für Reisende bereit. Kauderwelsch-Bücher sind viel mehr als übliche Reisesprachführer. Ziel ist es, schon nach kurzer Zeit tatsächlich sprechen zu können, wenn auch nicht immer druckreif. +++ Kauderwelsch-Sprachführer von Reise Know-How: handlich, alltagstauglich, für über 150 Sprachen.
Seitdem entwickelte sich hier eine eigene Kultur, eine eigene Denkweise, aber auch eine eigene Sprache, die in Teilen doch erheblich von dem Spanisch Spaniens abweicht. Hinzu kommt das in der Grenzregion zu Brasilien gesprochene Portuñol, eine Mischform aus Spanisch und Portugiesisch. Auch wenn man sich vielleicht in Uruguay mit seinem Schulspanisch mehr oder weniger gut verständigen kann, so helfen doch die Kenntnisse über die Besonderheiten der Region erheblich dabei, sich zurechtzufinden. Mit der Verwendung des einen oder anderen landestypischen Ausdruckes gewinnt man schnell die Herzen der Uruguayos.
Dieser handliche Sprachführer richtet sich sowohl an Spanisch-Anfänger als auch an Fortgeschrittene. Zwar kann man sich in Uruguay mit seinem Schulspanisch mehr oder weniger gut verständigen, doch helfen Kenntnisse über die (sprachlichen) Besonderheiten Uruguays erheblich dabei, sich überall unkompliziert zurechtzufinden. Mit der Verwendung des einen oder anderen landestypischen Ausdruckes gewinnt man schnell die Herzen der Uruguayos. +++ Kauderwelsch-Sprachführer bieten einen schnellen Einstieg in fremde Sprachen und vermitteln Wissenswertes über Land und Leute. Alle fremdsprachigen Sätze im Buch werden zusätzlich zur sinngemäßen Übersetzung ins Deutsche auch einmal Wort für Wort übersetzt. Dadurch wird das Verständnis für die fremde Sprache erleichtert, und einzelne Wörter lassen sich schnell austauschen. Die Grammatik wird kurz und verständlich erklärt, soweit es für einen einfachen Sprachgebrauch nötig ist. Das Wörterbuch am Ende hält einen Grundwortschatz und wichtige Begriffe für Reisende bereit. Kauderwelsch-Bücher sind viel mehr als übliche Reisesprachführer. Ziel ist es, schon nach kurzer Zeit tatsächlich sprechen zu können, wenn auch nicht immer druckreif. +++ Kauderwelsch-Sprachführer von Reise Know-How: handlich, alltagstauglich, für über 150 Sprachen.
Dr. Sabine Haag, geboren in Bregenz, Direktorin der Kunstkammer und der Weltlichen und Geistlichen Schatzkammer, leitet seit 2009 als Generaldirektorin das Kunsthistorische Museum mit Museum für Völkerkunde und Österreichischem Theatermuseum, Wien. Sie ist eine ausgewiesene Spezialistin für Elfenbeinkunst.
Erscheint lt. Verlag | 1.3.2005 |
---|---|
Reihe/Serie | Kauderwelsch ; 189 |
Verlagsort | Bielefeld |
Sprache | deutsch |
Maße | 105 x 145 mm |
Gewicht | 160 g |
Themenwelt | Schulbuch / Wörterbuch ► Wörterbuch / Fremdsprachen |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Sprachwissenschaft | |
Schlagworte | Anfänger • Aussprache • Fortgeschrittene • Individualreisende • Lateinamerika • Lexikon • Portuñol • Reiseführer • Reise-Sprachführer • Spanisch für Uruguay • Spanisch; Sprachführer • Sprache • Sprachkurs • Uruguay • uruguayisch • Wörterbuch |
ISBN-10 | 3-89416-477-8 / 3894164778 |
ISBN-13 | 978-3-89416-477-5 / 9783894164775 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
Physiologisches, Psychologisches und Philosophisches für die Stimme
Buch | Softcover (2023)
Lehmanns Media (Verlag)
29,95 €
Buch | Softcover (2022)
Springer Vieweg (Verlag)
39,99 €
und wie man sie vermeidet
Buch | Softcover (2022)
C.H.Beck (Verlag)
14,00 €