Working as a Professional Translator - JC Penet

Working as a Professional Translator

(Autor)

Buch | Softcover
226 Seiten
2024
Routledge (Verlag)
978-1-032-11557-3 (ISBN)
44,85 inkl. MwSt
Written by an academic with extensive experience in translator education, its strong pedagogical emphasis makes it the essential entry-level textbook for courses introducing students to professional translating within translation studies and translator training.
What does it take to be a professional translator in the 21st century? What are the opportunities and challenges of a career in translation? How do you find that first job? How do you ensure that work remains sustainable over time? Combining industry insights, the latest research in the field of translation studies and a career coaching approach, this textbook takes aspiring translators on an explorative journey that helps them answer these questions for themselves so they can become the professional translators they aspire to be.

Each chapter of this hands-on guide opens with key questions that budding translators might typically ask themselves and encourages them to reflect on their relevance for their own situation through regular discussion points and ‘Topics for discussion and assignments’. Targeted suggestions for further reading at the end of each chapter guide users in deepening their knowledge. Written primarily for students on translation courses, the accessible language, tone and design of this book will appeal to anyone who is thinking of embarking upon a career in translation. Additional resources are available on the Routledge Translation Studies Portal.

JC Penet is Senior Lecturer (Associate Professor) in Translation Studies at Newcastle University, UK, where he is currently the Director of the MA in Professional Translation. Since joining the School of Modern Languages in 2010, he has taught on a wide range of undergraduate and postgraduate courses in translation studies, including on translation theory; the language service industry; CAT tools and project management; institutional translation; and interpersonal relations, emotions and well-being in the translation profession. Through his ‘Translation Networks’ project (2014−2018), he established lasting networks with local language service providers and freelancers in North East England.

About the Author

Series Editor’s Foreword

About this Textbook

Acknowledgements

PART I

Joining the profession

1 What skills and qualifications do I need?

2 Career paths: Freelance, in-house or portfolio career?

3 No translator is an island: Setting up your support networks

4 Finding that first job

PART II

On the job

5 Dealing with clients

6 Managing your translation projects

7 Managing translation quality

PART III

Continuing to grow as a professional translator

8 Understanding your market and marketing your business

9 Keeping it sustainable

Bibliography

Index

Erscheinungsdatum
Reihe/Serie Routledge Introductions to Translation and Interpreting
Zusatzinfo 15 Tables, black and white; 10 Line drawings, black and white; 8 Halftones, black and white; 18 Illustrations, black and white
Verlagsort London
Sprache englisch
Maße 156 x 234 mm
Gewicht 449 g
Themenwelt Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Anglistik / Amerikanistik
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Literaturwissenschaft
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
ISBN-10 1-032-11557-2 / 1032115572
ISBN-13 978-1-032-11557-3 / 9781032115573
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
A Norton Critical Edition

von William Faulkner; Michael Gorra

Buch | Softcover (2022)
WW Norton & Co (Verlag)
20,90
Dichtung, Natur und die Verwandlung der Kräfte 1770-1830

von Cornelia Zumbusch

Buch | Hardcover (2023)
De Gruyter (Verlag)
59,00