Zwischen translatorischer Konditionierung und alteristischer Kontingenz

Revisionen der Beziehung von Translation und Verantwortung
Buch | Softcover
594 Seiten
2022
Frank & Timme (Verlag)
978-3-7329-0780-9 (ISBN)

Lese- und Medienproben

Zwischen translatorischer Konditionierung und alteristischer Kontingenz - Ruth Katharina Kopp
78,00 inkl. MwSt
Die Frage nach Verantwortung und Verantwortlichkeit ist für das Übersetzen und Dolmetschen grundlegend. Doch ist sie auch sinnvoll? Sowohl Translationswissenschaft als auch professionelle Translatorinnen und Translatoren wollen den Begriff eng fassen. Sie wenden ihn allein auf den translatorischen Akt und die damit betrauten Akteure an. Die Realität ist jedoch komplexer: Übersetzen und Dolmetschen sind oft Teamarbeit. Mit zunehmender Digitalisierung ist ein Translat immer häufiger das Ergebnis maschineller Translation. Genutzt und gedeutet wird ein so entstandener Text vom Publikum. Ruth Katharina Kopp lenkt den Blick auf den phänomenalen Stand einer auf Translation bezogenen Verantwortung. Sie löst diese von den Begriffen Handlung und Intention sowie vom personalen Subjekt. Mit Rekurs auf Emmanuel Levinas' Verantwortungsphilosophie und Teile der responsiven Ethik nach Bernhard Waldenfels gelingt es ihr, den Begriff der Verantwortung auch für den Bereich der maschinellen Translation fruchtbar zu machen.

Ruth Katharina Kopp, Dr. phil., ist beeidigte Dipl.-Übersetzerin. Sie studierte Portugiesisch, Französisch und Englisch sowie Translationswissenschaft in Heidelberg, Aix-en-Provence, Lissabon und London. Danach war sie unter anderem in der energietechnischen Entwicklungshilfe in Europa, Afrika und Amerika sowie als freiberufliche Übersetzerin tätig. Heute lehrt sie an der SRH Heidelberg Deutsch, Englisch, Französisch und Informationsverarbeitung. Sie forscht zu translationswissenschaftlich relevanten philosophischen Begriffen und zu den Auswirkungen maschineller Translation auf die Gesellschaft.

Erscheinungsdatum
Reihe/Serie Theoretische Translationsforschung ; 4
Verlagsort Berlin
Sprache deutsch
Maße 148 x 210 mm
Einbandart kartoniert
Themenwelt Geisteswissenschaften Philosophie Sprachphilosophie
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Schlagworte Bernhard Waldenfels • Digitalisierung • Emmanuel Levinas • maschinelle Translation • Translation • Translationstheorie • Verantwortung
ISBN-10 3-7329-0780-5 / 3732907805
ISBN-13 978-3-7329-0780-9 / 9783732907809
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Aspekte einer Ontologie des Logos

von Daniel Schmidt

Buch | Hardcover (2024)
Springer Fachmedien (Verlag)
119,99
Wie die Menschheit zu ihrer größten Erfindung kam

von Guy Deutscher

Buch | Softcover (2022)
C.H.Beck (Verlag)
18,00
Macht und Legitimität politischer Sprache im Prozess der europäischen …

von Mariano Barbato

Buch | Softcover (2023)
Nomos (Verlag)
74,00