Mehrsprachigkeit und Zugänge zur Vermittlung von interkultureller und intersprachlicher Sensibilität

Plurilinguisme et sensibilité interculturelle et interlangue : de nouvelles approches
Buch | Softcover
2021
Peter Lang Group Ag, International Academic Publishers (Verlag)
978-3-0343-4047-2 (ISBN)

Lese- und Medienproben

Mehrsprachigkeit und Zugänge zur Vermittlung von interkultureller und intersprachlicher Sensibilität -
61,20 inkl. MwSt
lt;p>Für das Lernen von Sprachen eröffnet die Perspektive der Mehrsprachigkeit vielfältige Impulse und Wege zu einem neuen Sprachbewusstsein. Durch den Einbezug von Ausdruckshandeln wie Theater und Musik, aber auch die Reflexion aggressiver Sprachhandlungen kann eine interkulturelle und intersprachliche Sensibilität geschaffen werden.


lt;p>Worum geht es, wenn wir eine Fremdsprache lernen? Menschen aus einem jeweils anderen, 'fremden' Land, die eine andere 'fremde' Sprache sprechen, sollen die Fähigkeit erlangen, miteinander zu reden. Das klingt banal, und diese scheinbare Banalität stützte bislang Homogenitätsannahmen beim Spracherwerb und Sprachenlernen. Sprache ist jedoch mehr als die Summe von Vokabeln. Sprache verkörpert die Menschen in ihrem Denken, Handeln und Empfinden. Gebraucht wird eine Sensibilisierung für die Unterschiede zwischen dem Eigenen und dem Fremden, die es gilt, in eine interkulturelle, intersprachliche Kompetenz umzuwandeln. Dieses Buch fokussiert die Perspektive der Mehrsprachigkeit, aus der sich vielfältige Zugänge auftun, über die aus Fremdem Eigenes werden kann.

lt;p>

Demeter Michael Ikonomu ist Professor für deutsche Sprach- und Übersetzungswissenschaft an der Universität Chieti-Pescara. Promotion an der Pädagogischen Hochschule Karlsruhe zum Thema Mehrsprachigkeit. Tätigkeit als Dipl.-Übersetzer für die Sprachen Italienisch und Französisch sowie als freier Journalist. Aktueller Forschungsschwerpunkt: Mehrsprachigkeit.

Andrea Kyi-Drago ist Translations- und Kulturwissenschaftlerin an der Johannes-Gutenberg-Universität Mainz, FTSK Germersheim. Promotion an der Pädagogischen Hochschule Karlsruhe und an der Universität Koblenz-Landau zum Thema Kommunikation in plurikulturellem Kontext. Tätigkeit als Dozentin im Bereich der Translation und Mediation, Dipl.-Übersetzerin für die Sprachen Englisch, Spanisch, Italienisch und Französisch.

Gérald Schlemminger ist Professor i.R. an der Pädagogischen Hochschule Karlsruhe. Linguistik und Didaktik des Französischen. Forschungsschwerpunkte: gesteuerter, zweisprachiger Spracherwerb, Didaktik des zielsprachlichen Sachunterrichts.

Barbara Delli Castelli ist W1-Professorin für Deutsch als Fremdsprache und Übersetzung Deutsch-Italienisch an der Universität "G. d'Annunzio" Chieti-Pescara. Forschungsschwerpunkte: DaF-Didaktik an Hochschulen, Übersetzungsdidaktik, kontrastive Linguistik Deutsch-Italienisch.

lt;p>Fremdsprachendidaktik - Translationswissenschaft - Sprachbewusstsein - Mehrsprachigkeit - gesteuertes Fremdsprachenlernen - Linguistik - Kulturwissenschaften - Tabuforschung - szenisches Lernen - Soziolinguistik - Hochschuldidaktik - interkulturelle und intersprachliche Sensibilität

Erscheinungsdatum
Reihe/Serie Mehrsprachigkeit in Europa / Multilingualism in Europe ; 15
Verlagsort Lausanne
Sprache deutsch
Maße 148 x 210 mm
Gewicht 317 g
Themenwelt Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Schlagworte Andrea • approches • Barbara • castelli • delli • Demeter • Döring • Drago • Ernst • Fremdsprachendidaktik • Gérald • gesteuertes Fremdsprachenlernen • Hochschuldidaktik • Ikonomu • interculturelle • interkultureller • interlangue • intersprachlicher • Kretschmer • Kulturwissenschaften • Linguistik • Mehrsprachigkeit • Michael • nouvelles • Plurilinguisme • Schlemminger • Sensibilität • sensibilité • Sprachbewusstsein • szenisches Lernen • Tabuforschung • Translationswissenschaft • Ulrike • Vermittlung • Zugänge
ISBN-10 3-0343-4047-8 / 3034340478
ISBN-13 978-3-0343-4047-2 / 9783034340472
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich