Code-switching in Lebanese Talk Shows (eBook)

(Autor)

eBook Download: PDF
2021 | 1. Auflage
21 Seiten
GRIN Verlag
978-3-346-46354-8 (ISBN)

Lese- und Medienproben

Code-switching in Lebanese Talk Shows - Nevin Baidoun
Systemvoraussetzungen
13,99 inkl. MwSt
  • Download sofort lieferbar
  • Zahlungsarten anzeigen
Seminar paper from the year 2018 in the subject Speech Science / Linguistics, grade: 2,7, University of Würzburg, language: English, abstract: Code-switching could thus be seen as one of the characteristics that defines life in Beirut, the capital of Lebanon, for visitors and its residents. Concerning two different episodes from a Lebanese talk show, the question posed in the given paper is whether, the topic of a conversation or speech influences the usage of code switching by Lebanese native speakers with regard to, for example, frequency or type of their code-switching. Therefore, I also want to look at why a speaker could do code-switching when talking about certain topics.

Arabic is the most widely spoken language by the six million inhabitants of Lebanon, as article 11 of its Constitution states, “Arabic is the official national language. A law determines the cases in which the French language may be used.” Due to the fact that Lebanon was under French rule during the first half of the 20th century (1918-1948), French is unsurprisingly used as a second language today. Nevertheless, since “English is seen as the language of business, technology and communications with the non-Arab world”, it is increasingly gaining status in Lebanon and especially among the younger generation. As a consequence, Arabic, French and English are frequently mixed in written and spoken language. When observing Lebanese television, it even seems as if the English-Arabic code-switching is steadily increasing a few years.

In contrast to the comparatively abundant research on code-switching between Arabic and English (or any other language), whereby the focus here is often on dialects from greater nations like Egypt, Algeria or Saudi-Arabia, research on code-switching between the dialect of the smallest Arabic nation Lebanon and English is rather limited. One of the reasons therefore could be the fact that English was only introduced to schools in Lebanon in the 21st century. The consequence for this is that Lebanon will still be associated with French as its lingua franca, although an increasing number of Lebanese people are speaking English.
Erscheint lt. Verlag 10.8.2021
Verlagsort München
Sprache englisch
Themenwelt Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Schlagworte Bilingualism Second Language Acquisition • Code-switching
ISBN-10 3-346-46354-0 / 3346463540
ISBN-13 978-3-346-46354-8 / 9783346463548
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
PDFPDF (Ohne DRM)
Größe: 669 KB

Digital Rights Management: ohne DRM
Dieses eBook enthält kein DRM oder Kopier­schutz. Eine Weiter­gabe an Dritte ist jedoch rechtlich nicht zulässig, weil Sie beim Kauf nur die Rechte an der persön­lichen Nutzung erwerben.

Dateiformat: PDF (Portable Document Format)
Mit einem festen Seiten­layout eignet sich die PDF besonders für Fach­bücher mit Spalten, Tabellen und Abbild­ungen. Eine PDF kann auf fast allen Geräten ange­zeigt werden, ist aber für kleine Displays (Smart­phone, eReader) nur einge­schränkt geeignet.

Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. den Adobe Reader oder Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. die kostenlose Adobe Digital Editions-App.

Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.

Mehr entdecken
aus dem Bereich