The Analects (The Revised James Legge Translation) -  Confucius

The Analects (The Revised James Legge Translation) (eBook)

(Autor)

eBook Download: EPUB
2013 | 1. Auflage
140 Seiten
e-artnow (Verlag)
978-4-06-637449-7 (ISBN)
Systemvoraussetzungen
1,99 inkl. MwSt
  • Download sofort lieferbar
  • Zahlungsarten anzeigen
This carefully crafted ebook: 'Classic The Analects (The Revised James Legge Translation)' is formatted for your eReader with a functional and detailed table of contents. This book is the revised James Legge translation which has been extensively reworked and restored compared to the freely available Legge translations. The Analects, also known as the Analects of Confucius, is the collection of sayings and ideas attributed to the Chinese philosopher Confucius and his contemporaries, traditionally believed to have been written by Confucius' followers. It is believed to have been written during the Warring States period (475 BC-221 BC), and it achieved its final form during the mid-Han dynasty (206 BC-220 AD). By the early Han dynasty the Analects was considered merely a 'commentary' on the Five Classics, but the status of the Analects grew to be one of the central texts of Confucianism by the end of that dynasty. During the late Song dynasty (960-1279) the importance of the Analects as a philosophy work was raised above that of the older Five Classics, and it was recognized as one of the 'Four Books'. The Analects has been one of the most widely read and studied books in China for the last 2,000 years, and continues to have a substantial influence on Chinese and East Asian thought and values today. Confucius (551-479 BC) was a Chinese teacher, editor, politician, and philosopher of the Spring and Autumn period of Chinese history.


BOOK III: PA YIH.



Chapter I
Confucius said of the head of the Chi family, who had eight rows of pantomimes in his area, ‘If he can bear to do this, what may he not bear to do?’

Chapter II
The three families used the Yung ode, while the vessels were being removed, at the conclusion of the sacrifice. The Master said, ‘“Assisting are the princes;—the son of heaven looks profound and grave:”—what application can these words have in the hall of the three families?’

Chapter III
The Master said, ‘If a man be without the virtues proper to humanity, what has he to do with the rites of propriety? If a man be without the virtues proper to humanity, what has he to do with music?’

Chapter IV
1. Lin Fang asked what was the first thing to be attended to in ceremonies.
2. The Master said, ‘A great question indeed!
3. ‘In festive ceremonies, it is better to be sparing than extravagant.
In the ceremonies of mourning, it is better that there be deep sorrow than a minute attention to observances.’

Chapter V
The Master said, ‘The rude tribes of the east and north have their princes, and are not like the States of our great land which are without them.’

Chapter VI
The chief of the Chi family was about to sacrifice to the T’ai mountain. The Master said to Zan Yu, ‘Can you not save him from this?’ He answered, ‘I cannot.’ Confucius said, ‘Alas! will you say that the T’ai mountain is not so discerning as Lin Fang?’

Chapter VII
The Master said, ‘The student of virtue has no contentions. If it be said he cannot avoid them, shall this be in archery? But he bows complaisantly to his competitors; thus he ascends the hall, descends, and exacts the forfeit of drinking. In his contention, he is still the Chun-tsze.’

Chapter VIII
1. Tsze-hsia asked, saying, ‘What is the meaning of the passage—“The pretty dimples of her artful smile! The well-defined black and white of her eye! The plain ground for the colours?”’
2. The Master said, ‘The business of laying on the colours follows (the preparation of) the plain ground.’
3. ‘Ceremonies then are a subsequent thing?’ The Master said, ‘It is Shang who can bring out my meaning. Now I can begin to talk about the odes with him.’

Chapter IX
The Master said, ‘I could describe the ceremonies of the Hsia dynasty, but Chi cannot sufficiently attest my words. I could describe the ceremonies of the Yin dynasty, but Sung cannot sufficiently attest my words. (They cannot do so) because of the insufficiency of their records and wise men. If those were sufficient, I could adduce them in support of my words.’

Chapter X
The Master said, ‘At the great sacrifice, after the pouring out of the libation, I have no wish to look on.’

Chapter XI
Some one asked the meaning of the great sacrifice. The Master said, ‘I do not know. He who knew its meaning would find it as easy to govern the kingdom as to look on this;—pointing to his palm.

Chapter XII
1. He sacrificed to the dead, as if they were present. He sacrificed to the spirits, as if the spirits were present.
2. The Master said, ‘I consider my not being present at the sacrifice, as if I did not sacrifice.’

Chapter XIII
1. Wang-sun Chia asked, saying, ‘What is the meaning of the saying, “It is better to pay court to the furnace than to the south-west corner?”’
2. The Master said, ‘Not so. He who offends against Heaven has none to whom he can pray.’

Chapter XIV
The Master said, ‘Chau had the advantage of viewing the two past dynasties. How complete and elegant are its regulations! I follow Chau.’

Chapter XV
The Master, when he entered the grand temple, asked about everything. Some one said, ‘Who will say that the son of the man of Tsau knows the rules of propriety! He has entered the grand temple and asks about everything.’ The Master heard the remark, and said, ‘This is a rule of propriety.’

Chapter XVI
The Master said, ‘In archery it is not going through the leather which is the principal thing;—because people’s strength is not equal. This was the old way.’

Chapter XVII
1. Tsze-kung wished to do away with the offering of a sheep connected with the inauguration of the first day of each month.
2. The Master said, ‘Ts’ze, you love the sheep; I love the ceremony.’

Chapter XVII
The Master said, ‘The full observance of the rules of propriety in serving one’s prince is accounted by people to be flattery.’

Chapter XIX
The Duke Ting asked how a prince should employ his ministers, and how ministers should serve their prince. Confucius replied, ‘A prince should employ his minister according to according to the rules of propriety; ministers should serve their prince with faithfulness.’

Chapter XX
The Master said, ‘The Kwan Tsu is expressive of enjoyment without being licentious, and of grief without being hurtfully excessive.’

Chapter XXI
1. The Duke Ai asked Tsai Wo about the altars of the spirits of the land. Tsai Wo replied, ‘The Hsia sovereign planted the pine tree about them; the men of the Yin planted the cypress; and the men of the Chau planted the chestnut tree, meaning thereby to cause the people to be in awe.’
2. When the Master heard it, he said, ‘Things that are done, it is needless to speak about; things that have had their course, it is needless to remonstrate about; things that are past, it is needless to blame.’

Chapter XXII
1. The Master said, ‘Small indeed was the capacity of Kwan Chung!’
2. Some one said, ‘Was Kwan Chung parsimonious?’ ‘Kwan,’ was the reply, ‘had the San Kwei, and his officers performed no double duties; how can he be considered parsimonious?’
3. ‘Then, did Kwan Chung know the rules of propriety?’ The Master said, ‘The princes of States have a screen intercepting the view at their gates. Kwan had likewise a screen at his gate. The princes of States on any friendly meeting between two of them, had a stand on which to place their inverted cups. Kwan had also such a stand. If Kwan knew the rules of propriety, who does not know them?’

Chapter XXXII
The Master instructing the grand music-master of Lu said, ‘How to play music may be known. At the commencement of the piece, all the parts should sound together. As it proceeds, they should be in harmony while severally distinct and flowing without break, and thus on to the conclusion.’

Chapter XXIV
The border warden at Yi requested to be introduced to the Master, saying,...

Erscheint lt. Verlag 5.9.2013
Sprache englisch
Themenwelt Geisteswissenschaften Philosophie Geschichte der Philosophie
ISBN-10 4-06-637449-2 / 4066374492
ISBN-13 978-4-06-637449-7 / 9784066374497
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
EPUBEPUB (Wasserzeichen)
Größe: 382 KB

DRM: Digitales Wasserzeichen
Dieses eBook enthält ein digitales Wasser­zeichen und ist damit für Sie persona­lisiert. Bei einer missbräuch­lichen Weiter­gabe des eBooks an Dritte ist eine Rück­ver­folgung an die Quelle möglich.

Dateiformat: EPUB (Electronic Publication)
EPUB ist ein offener Standard für eBooks und eignet sich besonders zur Darstellung von Belle­tristik und Sach­büchern. Der Fließ­text wird dynamisch an die Display- und Schrift­größe ange­passt. Auch für mobile Lese­geräte ist EPUB daher gut geeignet.

Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür die kostenlose Software Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür eine kostenlose App.
Geräteliste und zusätzliche Hinweise

Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.

Mehr entdecken
aus dem Bereich