Mapping Prejudices. Africa and India in Colonial Fiction - Franziska Schweitzer

Mapping Prejudices. Africa and India in Colonial Fiction

Buch | Softcover
96 Seiten
2021
Diplomica Verlag
978-3-96146-850-8 (ISBN)
39,50 inkl. MwSt
Africa, the "Dark Continent" and India, the "Jewel of the Crown" - both British colonies, both home to hundreds of different cultures and ethnicities, yet both can be reduced to two distinct catchphrases that trigger an avalanche of pictures and associations. "But they never say no" was an exclamation of utter disbelief when the Mutiny of 1857 took the Indian Raj by complete surprise. That the Zulus or Xosa started another raid or war, on the other hand, was somewhat expected of the "African subaltern". Why and how all these ethnicities were lumped together under two such very different views can be explained by taking a closer look at the landscapes found in the literature of colonial fiction. This work shows how novels and romances of colonial fiction have shaped and perpetuated images and prejudices via the descriptions of landscapes they contain.

Franziska Schweitzer, M.A., kam schon als Jugendliche mit Indien in Berührung und nahm an einem lokalen Austauschprogramm teil. 2010 begann sie ihr Studium der British Studies (Hauptfach) und Indologie (Nebenfach), das sie wieder, dieses Mal für ein ganzes Semester, nach Indien führte. Immer wieder stieß sie während des Studiums auf das Thema des Kolonialismus und auf dessen weiterhin prävalente Auswirkungen auf Politik, Wirtschaft, Kultur und besonders Vorurteile, die in der westlichen Welt noch immer Personen aus den ehemaligen Kolonien entgegenschlagen. Die im Studium behandelte Literatur legte die Vermutung nahe, dass die Darstellung der Landschaften Afrikas und Indiens in der Populärliteratur einen schwerwiegenden Einfluss auf die Rezeption der Kolonien in Europa hatte und zu generationenübergreifend perpetuierten Vorurteilen führte. Auch privat beschäftigte sich die Autorin mit den Themen des Kolonialismus und des Orientalismus und konnte dieses Wissen in den Text mit einbringen.

Textprobe:Kapitel 2.1. Describing the Indescribable:"So pervasive was the influence of the picturesque on landscape aesthetics that its tenets could be unyoked from specific associations. Travellers could eschew direct transcription from African landscape spaces into picturesque European scenes. Instead, they could acquire fluency in its vocabulary, deploying it on its own terms" (McAleer 70-71).As mentioned before, it is not unusual that the writer encounters landscapes, either while actually travelling or via photographs, that are alien to him. He is confronted with the problem of how to describe something that he has never seen before to people who have not seen it at all. Most writers resort to describing it with European imagery, particularly with the picturesque (McAleer 74) and the sublime: "In the late eighteenth century, the British politician Edmund Burke viewed India with both astonishment and also terror, 'ungraspable' in its sublimity" (Lehning 236). The writers revert to using sublime vocabulary because the picturesque vocabulary is not satisfactorily explaining the mountainous regions - e.g. the Himalayas or the Kilimanjaro in Africa. It "offered the possibility of differentiating while still retaining an aesthetic rein on the representation" (McAleer 77). The Victoria Falls are one, though often used, example of how the sublime was "adapted and employed extensively in the representation of a non-European, inherently unknown scene" (McAleer 86). It is evident, that the codifying of landscape has an effect on how a certain landscape is received by the reader, but it creates an image of a landscape that he might not have chosen, had he seen the Victoria Falls himself. The choice of the writer thus presents an image that may or may not faithfully represent what he has seen because it is codified within a discourse that not everybody adheres to in the same measure, which can sometimes blur the line between novel and romance for the reader. Smith makes a very good case for the difficulty of coding and decoding:an individual's perception of water depends on the ability to swim, and on cultural attitudes towards swimming, as much as it depends on the sound of splashing, the feeling of wetness, the sight of liquidity or the smell of seaweed. Given these 'sedimentations of later knowledge', we have a key, and with this key a pond is objectively a swimming place and on a hot summer's day it is literally beautiful. (82)Even though the intention might not coincide with the effect of the landscape description, for the writer it was nevertheless preferable to represent a codified landscape than not describing it at all. According to Lindy Stiebel, the desire to name is balanced against the "fear of not being able to name the foreign terrain, of not having the right words" (12). Again, the Victoria Falls are a perfect example of a landscape that has been described in the tradition of European discourse: "On first observing them, Livingstone produced the classic European response by attempting to relate them to known experiences and familiar features" (McAleer 78). This need to describe something new without having a suitable vocabulary seems to have had a strong prevalence throughout literature, for even the German Hermann Roskoschny takes note of the loss of words the writers describe: "'Die Zahl unserer Adjektive,' sagt Johnston, 'Ist zu dürftig, um den Pflanzenwuchs solcher Plätze wie Kissange annähernd zu schildern. Wir müssten in der Sprache Mittelafrikas reden, welche mitunter sieben verschiedene Ausdrücke für einzelne Gattungen der Waldgewächse hat'" (Kongogebiet 112). This quote could stem from Conrad's Marlow, who also has trouble describing what he sees (McClintock 44). The "horror of the inarticulate" is an evocation of the native or colonised land as "'the quintessence of mystery, as inarticulateness itself'" (Böhmer qtd in Stiebel 12). In most cases, these difficulties are overcome by a terminology that the a

Erscheinungsdatum
Sprache deutsch
Maße 155 x 220 mm
Gewicht 166 g
Themenwelt Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Anglistik / Amerikanistik
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Schlagworte Colonialism • Gender • Ideology • Landscape • Novel • Orientalism • Racism
ISBN-10 3-96146-850-8 / 3961468508
ISBN-13 978-3-96146-850-8 / 9783961468508
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Stories

von Osamu Dazai

Buch | Softcover (2024)
New Directions Publishing Corporation (Verlag)
14,95
A Norton Critical Edition

von William Faulkner; Michael Gorra

Buch | Softcover (2022)
WW Norton & Co (Verlag)
20,90