Neue Beiträge zur Germanistik, Band 19 / Heft 1 / 2020
Yoko Tawada: Komm nicht zu nah ich strahle · Masahiko Tsuchiya: Einleitung zum Sonderthema · Ilma Rakusa: Yoko Tawadas einzigartiger deutscher Sprachkosmos · Lydia Mischkulnig: Sprachmagie und Sprachvernunft – Eine Begegnung mit der Autorin Yoko Tawada und ein Überblick zu ihrer Dissertation „Spielzeug und Sprachmagie in der europäischen
Literatur“ · Ann Cotten: Distanz bewahren – Yoko Tawadas absichtliche Missverständnisse · Yuri Komatsubara: Das Nicht-Sehen oder die Rückkehr des Sinnlichen: Mythos, Gender und Maschine bei Heiner Müller und Yoko Tawada · Eri Koshikawa: Sprachlosigkeit und Unübersetzbarkeit in Yoko Tawadas „Das nackte Auge“ und „Tabi wo suru hadaka no me“ ·
Yumiko Saito: Theoretische Betrachtungen zu Yoko Tawadas Übersetzungspraktiken und der Rolle der Übersetzungsforschung · Herrad Heselhaus: Babel, Bibel, Zwiebel – Yoko Tawada trifft Jacques Derrida – Zur ethischen
Grundlegung ihrer amphilektischen Schreibweise · Aufsätze · Daisuke Baba: Analogisches Denken zur Hybridität. Karl Florenz‘ „Geschichte der japanischen Litteratur“ im Austausch der deutschen und der japanischen Literaturforschung ·
Mami Yamada: „Willingness to communicate“ bei japanischen Deutschlernenden und die situationellen Faktoren im Deutschunterricht · Rezensionen
Erscheinungsdatum | 09.04.2021 |
---|---|
Reihe/Serie | Neue Beiträge zur Germanistik ; 19 |
Verlagsort | München |
Sprache | deutsch |
Maße | 148 x 210 mm |
Gewicht | 234 g |
Themenwelt | Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Germanistik |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Literaturwissenschaft | |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Sprachwissenschaft | |
Schlagworte | Derrida • Sprachmagie • Übersetzungspraktiken |
ISBN-10 | 3-86205-325-3 / 3862053253 |
ISBN-13 | 978-3-86205-325-4 / 9783862053254 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
aus dem Bereich