An English Translation and the Correct Interpretation of Laozi's Tao Te Ching 英譯並正解老子道德經 (eBook)

附 《道德經》艱深句子正解並白話對譯
eBook Download: EPUB
2020
266 Seiten
The Senseis (Verlag)
978-1-989485-16-3 (ISBN)

Lese- und Medienproben

An English Translation and  the Correct Interpretation of  Laozi's Tao Te Ching 英譯並正解老子道德經 - KS Vincent Poon, Kwok Kin Poon
Systemvoraussetzungen
12,99 inkl. MwSt
  • Download sofort lieferbar
  • Zahlungsarten anzeigen

(I)


Tao Te Ching (《道德經》, or Dao De Jing), presumably written by Laozi (老子) of the 6th century BC, is one of the most famous and influential philosophical works in Chinese history. Being the foundational canon of Taoism (道家), Tao Te Ching outlines the characteristics and roles of the fundamental Tao (道) and its Te (德, Manifestation of Tao) in the formation and maintenance of all in the Universe. Written in fewer than 6000 Chinese characters, Tao Te Ching also depicts the underlying nature of governance and some natural laws, which, remarkably, include modern scientific concepts such as atomic theory, chemical equilibrium, polarities, as well as the quantum uncertainty principle. Accordingly, despite its age of over 2500 years, Tao Te Ching remains a monumental text that must be read by all. 


(II)


Unfortunately, Tao Te Ching is often misinterpreted by many for more than two thousand years. Their failures can largely be categorized into four types:  

1.     Misinterpreting through the lenses of Taoist Religion  (道教) and Huang-Lao (黄老) concepts. One typical example is erroneously taking Laozi had advised one to completely rid all desires to become a celestial being (神仙), which often leads to misinterpreting "鬼" as "ghosts" and "神" as "gods" or "dieties" in Tao Te Ching. Laozi had only asked one to minimize desires and had never addressed the existence of supernatural entities. Heshang Gong (河上公), one of the most prominent masters of Taoist Religion and the earliest commentators of Tao Te Ching, had often committed this type of error.

2.     Misinterpreting through the lenses of Confucianism. Thus, characters such as "仁", "慈", "善", "德" are often misinterpreted by applying Confucian values. Laozi abhorred the establishment of Confucian "moral virtues", and so he could not have cherished them in Tao Te Ching. As Confucianism is widespread among Chinese academia, this type of misinterpretation is frequently committed by many scholars, including the renowned Wang Bi (王弼), Kang Youwei (康有為), Zhang Mosheng (張默生), Gao Heng (高亨), and James Legge. 

3.     Misinterpreting Chinese characters like "若", "似", and "或" as "seemingly", "resemble", and "perhaps". Such misinterpretations often give rise to the incorrect impression that Laozi was advising one to be pretending, scheming, and calculating. Laozi had always cherished acting by one's simple primitive nature and so would never have asked one to be pretending or disingenuous. 

4.     Committing a combination of misinterpretations outlined in 1, 2, or 3. This type of error usually results in multiple self-contradictions and inconsistencies, which further generate confusions and mystifications in understanding Tao Te Ching.  


(III)


As such, this book aims to provide readers with a clear, concise, consistent, and correct English translation and interpretation of Tao Te Ching, which is presented here in a line-by-line format accompanied by 674 footnotes. Footnotes include justifications and references for interpreting key Chinese characters as well as brief discussions on various general misinterpretations. Further, to facilitate easy reading, the bare translated text is supplemented in a separate section, while the correct interpretation of difficult and complex sentences in vernacular Chinese (《道德經》艱深句子正解並白話對譯) in another. 


Table of Contents


Introduction ... 9

Section One: Translation and Interpretation ... 15

Section Two: Footnotes ... 75

Section Three: Translated Text Only ... 193

Section Four: Interpretation of Difficult Sentences in Vernacular Chinese (艱深句子白話對譯) ... 241

Section Five: Bibliography ... 257

Section Six: Tao Te Ching Scribed in Chinese Calligraphy ... 260

Erscheint lt. Verlag 25.7.2020
Sprache englisch
Themenwelt Geisteswissenschaften Philosophie Östliche Philosophie
Schlagworte Chinese philosophy • English translation • Laozi • Taoism • Taoist
ISBN-10 1-989485-16-2 / 1989485162
ISBN-13 978-1-989485-16-3 / 9781989485163
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
EPUBEPUB (Adobe DRM)

Kopierschutz: Adobe-DRM
Adobe-DRM ist ein Kopierschutz, der das eBook vor Mißbrauch schützen soll. Dabei wird das eBook bereits beim Download auf Ihre persönliche Adobe-ID autorisiert. Lesen können Sie das eBook dann nur auf den Geräten, welche ebenfalls auf Ihre Adobe-ID registriert sind.
Details zum Adobe-DRM

Dateiformat: EPUB (Electronic Publication)
EPUB ist ein offener Standard für eBooks und eignet sich besonders zur Darstellung von Belle­tristik und Sach­büchern. Der Fließ­text wird dynamisch an die Display- und Schrift­größe ange­passt. Auch für mobile Lese­geräte ist EPUB daher gut geeignet.

Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen eine Adobe-ID und die Software Adobe Digital Editions (kostenlos). Von der Benutzung der OverDrive Media Console raten wir Ihnen ab. Erfahrungsgemäß treten hier gehäuft Probleme mit dem Adobe DRM auf.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen eine Adobe-ID sowie eine kostenlose App.
Geräteliste und zusätzliche Hinweise

Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.

Mehr entdecken
aus dem Bereich
Philosophical Perspectives of Mao Tse-Tung's Thought

von Frederic Wakeman

eBook Download (2023)
University of California Press (Verlag)
52,99