Eternal China - Cheng Jiahui

Eternal China

99 Essential Poems on Chinese Culture, Bilingual Edition

(Autor)

Buch | Hardcover
162 Seiten
2020
Paths Publishing Group (Verlag)
978-1-84464-593-0 (ISBN)
93,50 inkl. MwSt
This poetry collection takes Chinese culture as the theme. The poems cover cultures both national and personal, and highlight Chinese traditional culture and history, and the personal culture, experience, thinking and emotion of the author as a Chinese.
This poetry collection (99 poems in total) takes Chinese culture as the theme. The poems cover cultures both national and personal, and highlight Chinese traditional culture and history, and the personal culture, experience, thinking and emotion of the author as a Chinese. The culture of a nation has both commonness and individuality. Individual culture is embodied in national culture, and national culture in personal culture. Most of the poems are in modern style, and some are in ancient style or with new rhymes.For many years, as an English professor, poet and poetry translator, the author has studied the poetry and poetry translation of Liang Zongdai?Liang Tsong Taï/????, a famous Chinese poet and translator in the last century and also a fellow townsman of the author who is more or less influenced by his poetry and poetry translation. Many of the author’s poems and poetry translations have been published in many poetry journals and poetry websites at home and abroad: Yiyuan Electronic Journal, China Writers’ Net, Chinese Poetry Net, Chinese Poetry Website, Poetry of China, Dusk Snow Poetry Journal, Yangtze River Poetry, the American Better than Starbucks Poetry Magazine and Poetry Hall, etc. 100 Selected English Translations of Chinese Classical Ancient Poems has been published by American Academic Press. They have received the attention and reports of the mainstream medias in China.

According to the nature and characteristics of poetry, based on the “Three Beauties (beauty in sense; beauty in sound and beauty in form) ” in poetry translation advocated by Mr. Xu Yanchong, one of the most distinguished Chinese poetry translators, the poetry creation and translation in this collection have taken one more beauty into consideration, namely, “beauty in emotion” by means of interpreting emotional beauty of poetry with simplicity and true feelings. Most of the poems in this poetry collection have also been published on Poetry China, China Poetry Net, China Writers’ Net, the Platform of Buddhist Culture and New York My Poetry, etc. The publication of this poetry collection aims to introduce Chinese culture overseas in a new way, and, meanwhile, provide reference for overseas readers to understand different Chinese poetry styles, poetry emotions, poetry thinking and art of creation. In addition, readers can also experience the similarities and differences, fun and charm of Chinese and English cultures from the aspect of the translation from Chinese to English.99 poems written by the author have been selected in this poetry collection, “99” means “forever” in Chinese homophony and has a profound meaning in Chinese culture.

Jiahui Cheng (1962 -), a native of Baise, Guangxi, China, a poet, poetry translator and professor of English of Youjiang Medical College for Nationalities, presides over the study of the Project of Humanities and Social Sciences of the Ministry of Education of China, The Study of English Translation of Liang Zongdai's Poems, some of which have been published periodically in the American Better Than Starbucks Poetry Magazine. His translation, 100 Selected English Translations of Chinese Classical Ancient Poems, has been published by American Academic Press. In addition, many of his poems and poetry translation can also be found in Poetry China, Chinese Poetry Network, Chinese Writers' Network, Chinese Cultural Translation Research Network, Yiyuan Electronic Journal, American Poetry Hall, Dusk Snow Poetry Journal, Yangtze River Poetry, Shandong Poetry, City Headlines, the Platform of Buddhist Culture and the New York My Poetry, etc. Besides, four of his books, Learning International Phonetic in Chinese (Guangdong Audio and Video Publishing House), Memorizing English in Chinese (China Water Conservancy and Hydropower Publishing House), English Humours for English Basic Words (Oriental Publishing House), The Dictionary of Best Quotes for English Basic Words (National Defense Industry Press), etc., have also been published. He is now head of the Liang Zongdai Research Center, an expert in the Guangxi Development Strategy Research Association.

1 Chinese Calligraphy
2 Chinese Painting
3 Chinese Chess
4 Geomancer
5 Terracotta Warriors
6 Traditional Chinese Medicine
7 High Mountains with Water Flowing
8 Three Cups of Wine
9 Acupuncture
10 Oracle-bone Inscriptions
11 Rose Wine
12 Early morning in Xi’an
13 Chinese Ceramics
14 In Suzhou Humble Administrator’s Garden
15 Chinese Cuisines
16 Qigong
17 Chinese Festivals
18 Cooking Zongzi for Spring Festival
19 The Great Wall
20 Chinese Dragons
21 Strolling in the Fair
22 Clouds Scatter and Gather
23 Love in Those Days
24 Jogging
25 Parting
26 Fishing man
27 Old Friends
28 Mount Fuji
29
1) Stopover in Guiyang
2) Zhuang Folk Songs
30 An Old Lady at Dusk
31 Summer Tour in Italy 44
32 Spring Footsteps
33
1) Date in Dusk
2) Date in Dusk
34 1) Qingming
2) Night of Qingming Festival
35 Tranquility
36 Gone
37 But
38 Let It Be
39 Time
40 Thoughts
41 Graduating
42 White Hair
43 The Little Yellow Flowers by the Path
44 Waking up
45 Love in the Night Sky
46 Celebrating My Birthday
47 Encounter on the Road
48 Memory
49 Old Professor
50 A Tour in Suzhou Quyuan Garden
51 All Things of Creation
52 Hospitalized
53 An Injured Cat
54 Subtle Deep Mind
55 1) The Old Banyan
2) I Really Don't Know
5 Teachers’ Day
57 1) Old Classmates’ Gathering
2) Old Classmates’ Encounter
58 Evening Melody
59 The Little Bamboo Raft by the River
60 Scorching Sun
61 Praying for Blessings
62 Is That you?
63 Double Seventh Festival
64 Wandering
65 Goose River
66 Late Autumn
67 Steps
68 Freshmen
69 In Dawn Light
70 A Drunk
71 Washing Dishes
72 A Far Journey
73 Poetic Soul
74 The First White Hair of My Daughter
75 The Wind Tower
76 I want to see Haizi
77 Ode to Pear Blossoms
78 Chinese Famous Teas
79 Drinking Tea
80 Chinese Martial Arts (new rhymes)
81 On Reading Ma Zhiyuan’s Autumn Thoughts
82 Floating Xingyi Malinghe River in Summer (new rhymes)
83 My Old Pal (new rhymes)
84 The Goose of the Goose River (new rhymes)
85 Acacia (new rhymes)
86 To My Daughter (new rhymes)
87 Dreaming of Grandma (new rhymes)
88 To My Teacher (new rhymes)
89 To My Old Classmates (new rhymes)
91 1?To Myself (new rhymes)
2?To Myself
92 Untitled
93 Fallen Leaf (new rhymes)
94 End of the Year
95 Dream Garden
96 Listening to Teresa Teng Again
97 After a Rain
98 Old Soldier Never Dies (new rhymes)
99 Zongdai and I

Erscheinungsdatum
Übersetzer Cheng Jiahui, Cheng Sheng
Sprache englisch
Maße 167 x 246 mm
Gewicht 333 g
Themenwelt Literatur Anthologien
Literatur Lyrik / Dramatik Lyrik / Gedichte
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Anglistik / Amerikanistik
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Literaturwissenschaft
Sozialwissenschaften
ISBN-10 1-84464-593-2 / 1844645932
ISBN-13 978-1-84464-593-0 / 9781844645930
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Deutsche Gedichte aus zwölf Jahrhunderten

von Dirk von Petersdorff

Buch | Hardcover (2023)
C.H.Beck (Verlag)
28,00
Texte über Menschlichkeit

von Leah Weigand

Buch | Hardcover (2024)
Knaur HC (Verlag)
18,00
Heitere Verse

von Eugen Roth

Buch | Hardcover (2022)
Hanser, Carl (Verlag)
12,00