Beyond Babel
Translations of Blackness in Colonial Peru and New Granada
Seiten
2020
Cambridge University Press (Verlag)
978-1-108-49300-0 (ISBN)
Cambridge University Press (Verlag)
978-1-108-49300-0 (ISBN)
This analysis of writings about the experiences of black Christians in seventeenth-century Peru and New Granada shows that black linguistic and spiritual intermediaries bridged divisions among the populations implicated in the slave trade, exerting influence over colonial Spanish American writings and racial hierarchies in the Atlantic world.
In seventeenth-century Spanish America, black linguistic interpreters and spiritual intermediaries played key roles in the production of writings about black men and women. Focusing on the African diaspora in Peru and the southern continental Caribbean, Larissa Brewer-García uncovers long-ignored or lost archival materials describing the experiences of black Christians in the transatlantic slave trade and the colonial societies where they arrived. Brewer-García's analysis of these materials shows that black intermediaries bridged divisions among the populations implicated in the slave trade, exerting influence over colonial Spanish American writings and emerging racial hierarchies in the Atlantic world. The translated portrayals of blackness composed by these intermediaries stood in stark contrast to the pejorative stereotypes common in literary and legal texts of the period. Brewer-García reconstructs the context of those translations and traces the contours and consequences of their notions of blackness, which were characterized by physical beauty and spiritual virtue.
In seventeenth-century Spanish America, black linguistic interpreters and spiritual intermediaries played key roles in the production of writings about black men and women. Focusing on the African diaspora in Peru and the southern continental Caribbean, Larissa Brewer-García uncovers long-ignored or lost archival materials describing the experiences of black Christians in the transatlantic slave trade and the colonial societies where they arrived. Brewer-García's analysis of these materials shows that black intermediaries bridged divisions among the populations implicated in the slave trade, exerting influence over colonial Spanish American writings and emerging racial hierarchies in the Atlantic world. The translated portrayals of blackness composed by these intermediaries stood in stark contrast to the pejorative stereotypes common in literary and legal texts of the period. Brewer-García reconstructs the context of those translations and traces the contours and consequences of their notions of blackness, which were characterized by physical beauty and spiritual virtue.
Larissa Brewer-García is an Assistant Professor of Latin American Literature at the University of Chicago.
Introduction: Linguistic and Spiritual Mediations in the Earlier; Black Atlantic; 1. Black Types between Renaissance Humanism and Iberian Counter Reformation Theology; 2. The Transatlantic Slave Trade and Spanish American Missionary Translation Policy; 3. The Mediations of Black Interpreters in Colonial Cartagena de Indias; 4. Conversion and the Making of Blackness in Colonial Cartagena de Indias; 5. Salvation and the Making Blackness in Colonial Lima: Úrsula de Jesús.
Erscheinungsdatum | 27.07.2020 |
---|---|
Reihe/Serie | Afro-Latin America |
Zusatzinfo | Worked examples or Exercises; 2 Tables, black and white; 16 Halftones, black and white |
Verlagsort | Cambridge |
Sprache | englisch |
Maße | 160 x 240 mm |
Gewicht | 620 g |
Themenwelt | Geisteswissenschaften ► Geschichte ► Regional- / Ländergeschichte |
Geschichte ► Teilgebiete der Geschichte ► Wirtschaftsgeschichte | |
ISBN-10 | 1-108-49300-9 / 1108493009 |
ISBN-13 | 978-1-108-49300-0 / 9781108493000 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich