Translation in the Public Sphere - Sergey Tyulenev

Translation in the Public Sphere

(Autor)

Buch | Softcover
IX, 138 Seiten
2018 | Softcover reprint of the original 1st ed. 2018
Springer International Publishing (Verlag)
978-3-030-08686-2 (ISBN)
53,49 inkl. MwSt
  • Titel ist leider vergriffen;
    keine Neuauflage
  • Artikel merken
This book brings together the study of translation with public sphere theory, in order to discuss social communication as it really happens. Through illuminating examples and case studies, translation is shown to be a mediating mechanism in all public debate conducted both within one society and between societies. The author offers a detailed discussion of the kinds of translation most relevant to public sphere communication and their properties. Throughout, he argues persuasively that it is impossible to study the public sphere without taking account of translation in it, and that the interaction between the public as a collective inevitably involves translation. Further, the author suggests new methodological approaches to studying not only translation in the public sphere but public debate itself as a kind of translation. Building on the achievements of both the public sphere scholarship and Translation Studies, this work fills a significant lacuna in existing literature and will set the agenda for future studies at the intersection of the two. It will provide an invaluable resource for scholars and students of the public sphere and translation, as well as academics in the broader fields of sociology, political science and communication.

Sergey Tyulenev is Associate Professor and Director of the MA in Translation Studies at Durham University, UK. He has widely published on linguistic, cultural and social aspects of translation. His recent publications include Applying Luhmann to Translation Studies (2011), Translation and the Westernization of Eighteenth-Century Russia (2012) and Translation and Society (2014).

1 A Missing Link . 2 Meet Translation. 3 Mediating a Compromise. 4 How Translation Works. 5 Public Debate on and as Translation. Conclusion. References. Index

Erscheinungsdatum
Zusatzinfo IX, 138 p.
Verlagsort Cham
Sprache englisch
Maße 148 x 210 mm
Gewicht 202 g
Themenwelt Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Schlagworte communicative action • communicative ecology • Europeanization • interlingual translation • Intersemiotic translation • Intersocietal communication • intralingual translation • J. M. Coetzee • Jürgen Habermas • kinetic translation • negotiation and compromise • Public Debate • Public Opinion • public sphere theory • Roman Jakobson • Russia
ISBN-10 3-030-08686-0 / 3030086860
ISBN-13 978-3-030-08686-2 / 9783030086862
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich