Translated Poe (eBook)
464 Seiten
Lehigh University Press (Verlag)
978-1-61146-172-5 (ISBN)
Few, if any, U.S. writers are as important to the history of world literature as Edgar Allan Poe, and few, if any, U.S. authors owe so much of their current reputations to the process of translation. Translated Poe brings together 31 essays from 19 different national/literary traditions to demonstrate Poe's extensive influence on world literature and thought while revealing the importance of the vehicle that delivers Poe to the worldtranslation.Translated Poe is not preoccupied with judging the ';quality' of any given Poe translation nor with assessing what a specific translation of Poe must or should have done. Rather, the volume demonstrates how Poe's translations constitute multiple contextual interpretations, testifying to how this prolific author continues to help us read ourselves and the world(s) we live in. The examples of how Poe's works were spread abroad remind us that literature depends as much on authorial creation and timely readership as on the languages and worlds through which a piece of literature circulates after its initial publication in its first language. This recasting of signs and symbols that intervene in other cultures when a text is translated is one of the principal subjects of the humanistic discipline of Translation Studies, dealing with the the products, functions, and processes of translation as both a cognitive and socially regulated activity. Both literary history and the history of translation benefit from this book's focus on Poe, whose translated fortune has helped to shape literary modernity, in many cases importantly redefining the target literary systems. Furthermore, we envision this book as a fountain of resources for future Poe scholars from various global sites, including the United States, since the cases of Poe's translationsboth exceptional and paradigmaticprove that they are also levers that force the reassessment of the source text in its native literature.
Emron Esplin is assistant professor of English at Brigham Young University.Margarida Vale de Gato is assistant professor at the University of Lisbon and a researcher of its English Studies Centre (ULICES).
Emron Esplin and Margarida Vale de GatoSection 1: Poe Translations in Literary TraditionsMargarida Vale de GatoMargarita Rigal-Aragón Ugo Rubeo Maria Filippakopoulou Lois Davis VinesMarius LittschwagerElvira Osipova Liviu Cotrău Johan Wijkmark Ástráður Eysteinsson Bouchra Benlemlih Magda M. Hasabelnaby Hivren Demir-Atay Rafael Olea Franco and Pamela Vicenteño Bravo, translated by Marlene Hansen Esplin Lenita Esteves Takayuki Tatsumi Zongxin Feng Woosung Kang Section 2: Poe’s Fiction and Poetry in TranslationHenri Justin Daniel Göske Alexandra Urakova Daniela Hăisan Renata Philippov Emron EsplinJ. Scott Miller Aimei JiGeorge MonteiroSantiago Rodríguez Guerrero-Strachan Ayşe Nihal Akbulut Ástráður Eysteinsson and Eysteinn Þorvaldsson Christopher Rollason Contributors
Erscheint lt. Verlag | 23.10.2014 |
---|---|
Reihe/Serie | Perspectives on Edgar Allan Poe |
Co-Autor | Ayse Nihal Akbulut, Maria Filippakopoulou, Rafael Olea Franco, Daniel Goske, Santiago Rodriguez Guerrero-Strachan, Daniela Haisan, Magda Mansour Hasabelnaby, Aimei Ji, Henri Justin, Woosung Kang, Marius Littschwager, Bouchra Benlemlih, J. Scott Miller, George Monteiro, Elvira Osipova, Renata Philippov, Margarita Rigal-Aragon, Christopher Rollason, Ugo Rubeo, Takayuki Tatsumi, Alexandra Urakova, Lois Davis Vines, Pamela Vicenteno Bravo, Johan Wijkmark, Eysteinn Þorvaldsson, Liviu Cotrau, Hivren Demir-Atay, Marlene Hansen Esplin, Lenita Esteves, Astraður Eysteinsson, Zongxin Feng |
Zusatzinfo | 3 Illustrations including: - 2 Tables; - 1 Graphs. |
Sprache | englisch |
Themenwelt | Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Anglistik / Amerikanistik |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Literaturgeschichte | |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Literaturwissenschaft | |
Schlagworte | American Literature • Literary Studies • World literature |
ISBN-10 | 1-61146-172-3 / 1611461723 |
ISBN-13 | 978-1-61146-172-5 / 9781611461725 |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
![EPUB](/img/icon_epub_big.jpg)
Kopierschutz: Adobe-DRM
Adobe-DRM ist ein Kopierschutz, der das eBook vor Mißbrauch schützen soll. Dabei wird das eBook bereits beim Download auf Ihre persönliche Adobe-ID autorisiert. Lesen können Sie das eBook dann nur auf den Geräten, welche ebenfalls auf Ihre Adobe-ID registriert sind.
Details zum Adobe-DRM
Dateiformat: EPUB (Electronic Publication)
EPUB ist ein offener Standard für eBooks und eignet sich besonders zur Darstellung von Belletristik und Sachbüchern. Der Fließtext wird dynamisch an die Display- und Schriftgröße angepasst. Auch für mobile Lesegeräte ist EPUB daher gut geeignet.
Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen eine
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen eine
Geräteliste und zusätzliche Hinweise
Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.
aus dem Bereich