De interpretatione recta
Zweisprachige lateinisch-deutsche Ausgabe
Seiten
2021
Universitätsverlag Winter GmbH Heidelberg
978-3-8253-6753-4 (ISBN)
Universitätsverlag Winter GmbH Heidelberg
978-3-8253-6753-4 (ISBN)
- Titel wird leider nicht erscheinen
- Artikel merken
Die kommentierte Übersetzung hat das erste Übersetzungstraktat der Neuzeit aus der Feder des italienischen Renaissancehumanisten Leonardo Bruni zum Gegenstand. Dieser relativ kurze, aber zentrale Traktat, der in der Form eines Briefes um 1424 verfasst wurde und unter dem Titel 'De interpretatione recta' berühmt geworden ist, markiert in mehrfacher Hinsicht einen entscheidenden Einschnitt in der Geschichte der Übersetzungstheorie und ist bislang noch nie ins Deutsche übersetzt worden.
Den Band ergänzt die Übersetzung einiger Übersetzervorworte Brunis zu seinen Plato- und Aristotelesübersetzungen sowie ein Brief zum Übersetzen an Niccolò Niccoli. Er beleuchtet den Wechsel vom Terminus 'translatio' zum Terminus 'traductio' und macht dies auch im Originaltext nachvollziehbar. Die übersetzungshistorische und -theoretische Dimension wird deutlich durch die Situierung des Textes innerhalb eines globalen Übergangsprozesses von vertikaler zu horizontaler Übersetzung und ermöglicht es, Bruni als Begründer neuzeitlicher Übersetzungsreflexion zu würdigen und seine Aktualität für die Übersetzungspraxis bis ins 20. Jahrhundert zu erkennen.
Den Band ergänzt die Übersetzung einiger Übersetzervorworte Brunis zu seinen Plato- und Aristotelesübersetzungen sowie ein Brief zum Übersetzen an Niccolò Niccoli. Er beleuchtet den Wechsel vom Terminus 'translatio' zum Terminus 'traductio' und macht dies auch im Originaltext nachvollziehbar. Die übersetzungshistorische und -theoretische Dimension wird deutlich durch die Situierung des Textes innerhalb eines globalen Übergangsprozesses von vertikaler zu horizontaler Übersetzung und ermöglicht es, Bruni als Begründer neuzeitlicher Übersetzungsreflexion zu würdigen und seine Aktualität für die Übersetzungspraxis bis ins 20. Jahrhundert zu erkennen.
Andreas Gipper, Professor für französische und italienische Kulturwissenschaft an der Johannes Gutenberg-Universität Mainz.
Erscheint lt. Verlag | 31.7.2021 |
---|---|
Reihe/Serie | Intercultural Studies ; 7 |
Verlagsort | Heidelberg |
Sprache | deutsch; lateinisch |
Maße | 165 x 245 mm |
Einbandart | gebunden |
Themenwelt | Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Literaturgeschichte |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Romanistik | |
Schlagworte | Latein; Zweisprachige Lektüre • Übersetzung |
ISBN-10 | 3-8253-6753-3 / 3825367533 |
ISBN-13 | 978-3-8253-6753-4 / 9783825367534 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
Die Erfindung der modernen deutschen Literatur
Buch | Hardcover (2023)
C.H.Beck (Verlag)
38,00 €
imaginäre Orte des Dichtens. Auch eine Literaturgeschichte
Buch | Hardcover (2024)
Wallstein (Verlag)
34,00 €
eine konkrete Biographie
Buch | Hardcover (2023)
J.B. Metzler (Verlag)
29,99 €