Western Literature in China and the Translation of a Nation - S. Qi

Western Literature in China and the Translation of a Nation

(Autor)

Buch | Softcover
226 Seiten
2012 | 1st ed. 2012
Palgrave Macmillan (Verlag)
978-1-349-29900-3 (ISBN)
53,45 inkl. MwSt
This book studies the reception history of Western literature in China from the 1840s to the present. Qi explores the socio-historical contexts and the contours of how Western literature was introduced, mostly through translation and assesses its transformative impact in the cultural, literary as well as sociopolitical life of modern China.

Shouhua Qi is Professor of English and Coordinator of Graduate Studies in English at Western Connecticut State University, USA.

The Rude Awakening (1840s-96) 'Sturm und Drang' (1897-1927) The Not So United Fronts (1928-49) The Strange Interlude (1950-76) The Tsunami (1977-Present)

Erscheinungsdatum
Zusatzinfo XIII, 226 p.
Verlagsort Basingstoke
Sprache englisch
Maße 152 x 229 mm
Themenwelt Geisteswissenschaften Geschichte Regional- / Ländergeschichte
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Anglistik / Amerikanistik
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Literaturgeschichte
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Literaturwissenschaft
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Schlagworte China • Sturm und Drang • Translation
ISBN-10 1-349-29900-6 / 1349299006
ISBN-13 978-1-349-29900-3 / 9781349299003
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
leben gegen den Strom

von Christian Feldmann

Buch | Softcover (2023)
Friedrich Pustet (Verlag)
16,95
Besichtigung einer Epoche

von Karl Schlögel

Buch | Hardcover (2023)
Carl Hanser (Verlag)
45,00