Western Literature in China and the Translation of a Nation
Seiten
2012
|
1st ed. 2012
Palgrave Macmillan (Verlag)
978-1-349-29900-3 (ISBN)
Palgrave Macmillan (Verlag)
978-1-349-29900-3 (ISBN)
This book studies the reception history of Western literature in China from the 1840s to the present. Qi explores the socio-historical contexts and the contours of how Western literature was introduced, mostly through translation and assesses its transformative impact in the cultural, literary as well as sociopolitical life of modern China.
Shouhua Qi is Professor of English and Coordinator of Graduate Studies in English at Western Connecticut State University, USA.
The Rude Awakening (1840s-96) 'Sturm und Drang' (1897-1927) The Not So United Fronts (1928-49) The Strange Interlude (1950-76) The Tsunami (1977-Present)
Erscheinungsdatum | 27.03.2020 |
---|---|
Zusatzinfo | XIII, 226 p. |
Verlagsort | Basingstoke |
Sprache | englisch |
Maße | 152 x 229 mm |
Themenwelt | Geisteswissenschaften ► Geschichte ► Regional- / Ländergeschichte |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Anglistik / Amerikanistik | |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Literaturgeschichte | |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Literaturwissenschaft | |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Sprachwissenschaft | |
Schlagworte | China • Sturm und Drang • Translation |
ISBN-10 | 1-349-29900-6 / 1349299006 |
ISBN-13 | 978-1-349-29900-3 / 9781349299003 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
Erinnerungen
Buch | Softcover (2024)
Pantheon (Verlag)
16,00 €