Neues Testament mit Psalmen Großdruck
Neue Genfer Übersetzung
Seiten
2017
|
2. Auflage
Brunnen (Verlag)
978-3-7655-9901-9 (ISBN)
Brunnen (Verlag)
978-3-7655-9901-9 (ISBN)
- Titel ist leider vergriffen;
keine Neuauflage - Artikel merken
Zu diesem Artikel existiert eine Nachauflage
Die „Neue Genfer Übersetzung“ (NGÜ): Die exakte unter den Bibelübersetzungen - Das Neue Testament und die Psalmen in attraktiver Großdruckausgabe mit Gummiband und Lesebändchen, in der das preisgekrönte Design der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ) besonders gut zur Wirkung kommt.
Die Neue Genfer Übersetzung verbindet hohe sprachliche Genauigkeit mit einer natürlichen und leicht lesbaren, modernen Sprache. Mit ihren ausführlichen Anmerkungen ist die NGÜ optimal geeignet sowohl fürs Bibellesen als auch fürs Bibelstudium.
Eine Bibelübersetzung soll den ursprünglich gemeinten Sinn möglichst genau wiedergeben, aber was heißt das? Soll sie versuchen, möglichst wörtlich den Urtext wiederzugeben? Das Ergebnis wäre ein unnatürlicher und kaum verständlicher Text. Oder soll sie vor allem den ursprünglich gemeinten Sinn erfassen und diesen in gut lesbarem Deutsch wiedergeben?Der Neuen Genfer Übersetzung ist die Kombination von beidem gelungen: Die sprachliche und inhaltliche Genauigkeit hat für die Neue Genfer Übersetzung oberste Priorität, verbunden mit einer natürlichen und zeitgemäßen Sprache. Auf den exakten Wortlaut des Urtextes wird in umfangreichen Anmerkungen hingewiesen. Diese Kombination von hoher Genauigkeit und leichter Lesbarkeit macht sie so beliebt.
„Zwei Qualitätsmerkmale kennzeichnen eine gute Bibelübersetzung:
a) Sie ist inhaltlich möglichst nah beim Original.
b) Sie ist für die anvisierte Leserschaft möglichst gut verständlich.
Exegetisch-theologisch ist die Neue Genfer Übersetzung von einzigartiger Qualität. Gleichzeitig ist sie dank ihres aktuellen Sprachstils einwandfrei"
Prof. Dr. Heinrich von Siebenthal
Die Neue Genfer Übersetzung verbindet hohe sprachliche Genauigkeit mit einer natürlichen und leicht lesbaren, modernen Sprache. Mit ihren ausführlichen Anmerkungen ist die NGÜ optimal geeignet sowohl fürs Bibellesen als auch fürs Bibelstudium.
Eine Bibelübersetzung soll den ursprünglich gemeinten Sinn möglichst genau wiedergeben, aber was heißt das? Soll sie versuchen, möglichst wörtlich den Urtext wiederzugeben? Das Ergebnis wäre ein unnatürlicher und kaum verständlicher Text. Oder soll sie vor allem den ursprünglich gemeinten Sinn erfassen und diesen in gut lesbarem Deutsch wiedergeben?Der Neuen Genfer Übersetzung ist die Kombination von beidem gelungen: Die sprachliche und inhaltliche Genauigkeit hat für die Neue Genfer Übersetzung oberste Priorität, verbunden mit einer natürlichen und zeitgemäßen Sprache. Auf den exakten Wortlaut des Urtextes wird in umfangreichen Anmerkungen hingewiesen. Diese Kombination von hoher Genauigkeit und leichter Lesbarkeit macht sie so beliebt.
„Zwei Qualitätsmerkmale kennzeichnen eine gute Bibelübersetzung:
a) Sie ist inhaltlich möglichst nah beim Original.
b) Sie ist für die anvisierte Leserschaft möglichst gut verständlich.
Exegetisch-theologisch ist die Neue Genfer Übersetzung von einzigartiger Qualität. Gleichzeitig ist sie dank ihres aktuellen Sprachstils einwandfrei"
Prof. Dr. Heinrich von Siebenthal
Erscheinungsdatum | 29.02.2016 |
---|---|
Verlagsort | Gießen |
Sprache | deutsch |
Maße | 215 x 240 mm |
Einbandart | gebunden |
Themenwelt | Religion / Theologie ► Christentum ► Bibelausgaben / Bibelkommentare |
Religion / Theologie ► Christentum ► Gebete / Lieder / Meditationen | |
Schlagworte | Bibel • Bibelübersetzung • Großdruck • Neue Genfer Übersetzung • Neues Testament • NGÜ • Psalmen |
ISBN-10 | 3-7655-9901-8 / 3765599018 |
ISBN-13 | 978-3-7655-9901-9 / 9783765599019 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
Buch | Softcover (2021)
De Gruyter (Verlag)
29,95 €
wie wir uns unsere spirituelle Heimat zurückholen
Buch | Hardcover (2024)
Patmos Verlag
20,00 €