Für diesen Artikel ist leider kein Bild verfügbar.

Analisi e traduzione di alcuni canti di Natale polacchi

Dall'analisi delle traduzioni storiche a proposte di traduzioni più moderne

(Autor)

Buch | Softcover
52 Seiten
2015
Edizioni Accademiche Italiane (Verlag)
978-3-639-77543-3 (ISBN)
35,90 inkl. MwSt
  • Titel nicht im Sortiment
  • Artikel merken
La scelta di redigere un testo incentrato sulla traduzione di alcuni canti natalizi della tradizione polacca è nata sull'onda della grande passione dell'autore per questo paese relativamente poco conosciuto dell'Europa centrale, accanto all'amore per la musica che caratterizza la sua vita. L'opera si focalizza sull'analisi di traduzioni storiche ad opera di illustri polonisti italiani e su canti tradotti ex-novo dall'autore, con adattamenti musicali riscritti ad arte per una migliore resa del nuovo testo in italiano.

Luca Gerlero è nato il 22/10/1992 a Pinerolo, in provincia di Torino. Nel luglio 2015 ha conseguito una laurea in Scienze della mediazione linguistica all'Università degli Studi di Torino, in polacco, spagnolo e serbo-croato. È vicepresidente dell'associazione no-profit Doctor Who Italian Fan Club.

Erscheinungsdatum
Sprache italienisch
Maße 150 x 220 mm
Gewicht 94 g
Themenwelt Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Slavistik
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
ISBN-10 3-639-77543-0 / 3639775430
ISBN-13 978-3-639-77543-3 / 9783639775433
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Eine diskurs- und soziolinguistische Analyse von Spracheinstellungen …

von Natallia Savitskaya

Buch | Softcover (2022)
De Gruyter (Verlag)
39,95