Translating Writings of Early Scholars in the Ancient Near East, Egypt, Greece and Rome

Methodological Aspects with Examples
Buch | Hardcover
X, 584 Seiten
2016
De Gruyter (Verlag)
978-3-11-044704-0 (ISBN)
154,95 inkl. MwSt
Studibuch Logo

...gebraucht verfügbar!

Die Beiträge zur Altertumskunde enthalten Monographien, Sammelbände, Editionen, Übersetzungen und Kommentare zu Themen aus den Bereichen Klassische, Mittel- und Neulateinische Philologie, Alte Geschichte, Archäologie, Antike Philosophie sowie Nachwirken der Antike bis in die Neuzeit. Dadurch leistet die Reihe einen umfassenden Beitrag zur Erschließung klassischer Literatur und zur Forschung im gesamten Gebiet der Altertumswissenschaften.
Die Übersetzung antiker wissenschaftlicher Texte stellt Studierende wie Forschende immer wieder vor besondere Herausforderungen, auch deshalb, weil eine systematische Referenzgrundlage für den Umgang mit diesen Texten bislang fehlt. Im Rahmen eines von der Fritz Thyssen Stiftung geförderten Projektes haben einschlägige Wissenschaftshistoriker und -historikerinnen der Ägyptologie, Altorientalistik und Altphilologie grundsätzliche Probleme von Übersetzungen und mögliche Lösungen diskutiert. Das Ergebnis ist ein Methodenhandbuch, das Studierenden und Forschenden aus den entsprechenden Philologien, Natur-, Geschichts- und Kulturwissenschaften Grundlagen der Übersetzungspraxis und -methodik vermittelt. Mit ausgewählten Fallbeispielen aus den Bereichen der antiken Heilkunde, Astronomie, Astrologie und Mathematik, mit fachspezifischen Hinweisen auf Übersetzungs- und Kommentierungswege sowie mit fachbezogenen Übersichten über Hilfsmittel wird das Übersetzen und das Verständnis und die Bewertung bereits vorhandener Übersetzungen antiker wissenschaftlicher Texte erleichtert.

Annette Imhausen, Universität Frankfurt; Tanja Pommerening, Universität Mainz, Germany.

"An excellent index [...] The volume itself is exceedingly well presented [...] In summary, Imhausen and Pommerening and the other contributing authors [...] have created a book that deserves to be on the desk of anyone working in the field of translating ancient texts-not merely texts on astronomy/astrology, arithmetic, or medicine."
Jan P. Stronk in: Bryn Mawr Classical Review 2018.03.03

"Die für ein Allgemeinpublikum angelegten Beiträge erweisen sich als ebenso leicht lesbar wie informativ. Der Nichtfachmann wird gut an die Thematiken herangeführt und mit den Problemen vertraut gemacht."
Stefan Bojowald in:

Erscheint lt. Verlag 21.11.2016
Reihe/Serie Beiträge zur Altertumskunde ; 344
Zusatzinfo 32 b/w and 34 col. ill.
Verlagsort Berlin/Boston
Sprache englisch; deutsch
Maße 155 x 230 mm
Gewicht 1026 g
Themenwelt Geschichte Allgemeine Geschichte Altertum / Antike
Geschichte Hilfswissenschaften Paläografie
Schlagworte Antike • Fachsprache • premodern scientific texts • Science of Translation • Science of translation; premodern scientific texts • Übersetzung • Wissenschaftlicher Text
ISBN-10 3-11-044704-5 / 3110447045
ISBN-13 978-3-11-044704-0 / 9783110447040
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich