Degrees of Affinity (eBook)

Studies in Comparative Literature and Translation

(Autor)

eBook Download: PDF
2015 | 2015
VI, 193 Seiten
Springer Berlin (Verlag)
978-3-662-45475-6 (ISBN)

Lese- und Medienproben

Degrees of Affinity - Zuoliang Wang
Systemvoraussetzungen
53,49 inkl. MwSt
  • Download sofort lieferbar
  • Zahlungsarten anzeigen

This book combines two collections of essays written by the late professor Zuoliang Wang, works that explore the affinity between literatures and peoples, with special attention given to that between Chinese literature and western literature in the 20th century, and which underscore the role of translation therein. Both collections have been previously published in book form: Degrees of Affinity-Studies in Comparative Literature (1985) and A Sense of Beginning-Studies in Literature and Translation (1991).

As a prominent literary critic, literary historian, translator and 20th-century Chinese poet, Wang has played a unique part in English education in China. His research interests range widely, from English literature through comparative literature to translation and cultural studies, fields in which he has made outstanding accomplishments. Wang pioneered the concept of 'affinity' in talking about interactions between literatures and peoples, which has since won great acclaim from both critics and common readers at home and abroad. As he points out, 'momentous changes often occur when a foreign literature satisfies a sore need of an indigenous literature, thus developing a strong affinity...' And translation can fulfill a crucial role in bringing about affinity between literatures and peoples. According to Professor Wang, 'Nothing is more crucial in cultural contacts, not to say cultural interactions, than translation, particularly in a country that for long periods closed its doors to the outside world, like China.'

Contents 6
Chapter 1: Literary History: Chinese Beginnings 8
1.1 I 8
1.2 II 12
1.3 III 15
Chapter 2: The Shakespearean Moment in China 17
Chapter 3: Trends in Chinese Literature Today 23
3.1 I 23
3.2 II 24
3.3 III 34
3.4 IV 35
Table of Transliteration 36
Chapter 4: English Poetry and the Chinese Reader 39
Chapter 5: On Affinity Between Literatures 45
Chapter 6: Across Literatures: The Translation Boom in China 51
Chapter 7: Two Early Translators 54
7.1 I 54
7.2 II 58
Chapter 8: Lu Xun 65
Chapter 9: Lu Xun and Western Literature 72
Chapter 10: Chinese Modernists and Their Metamorphoses 82
Chapter 11: Modernist Poetry in China 87
11.1 1 87
11.2 2 97
Chapter 12: A Chinese Poet 107
Chapter 13: The Poet as Translator 114
13.1 1 115
13.2 2 119
13.3 3 123
13.4 4 131
Chapter 14: Some Observations on Verse Translation 132
14.1 I 132
14.2 II 135
14.3 III 142
Chapter 15: On Translating Joyce, Burns and Others 145
Chapter 16: Sean O’Casey in China 150
Chapter 17: Translation Standard in China: A Survey 153
Chapter 18: Reflections on a Dictionary 158
18.1 I 158
18.2 II 160
18.3 III 162
18.4 IV 163
18.5 V 167
Select Bibliography 168
I. Bibliographies 168
II. Periodicals 169
III. Encyclopedias, Dictionaries 170
IV. Anthologies 170
a. Comprehensive 170
b. Fiction 170
c. Poetry 172
d. Drama 173
e. Essays 173
f. Miscellaneous 173
V. General Studies 174
VI. Recent Translations of Individual Works 177
VII. Shakespeare Studies 183
i. ????? (Editions) 183
ii. ?? (Translations) 183
1. ?? (Plays) 183
2. ? (Poems) 184
3. ???? (Tales from Plays) 185
iii. ?? (Life) 186
iv. ?? (Criticism) 186
1. ? (Books) 186
2. ?? (Articles) (????, ???????????????? ?) 186
a. ?? (General) 186
b. ???? (On Individual Plays) 187
c. ????? (Language and Style) 188
d. ???? (Comparative Studies) 188
e. ???? (Staging) 188
f. ???? (Studies of Translation Technique) 189
3. ??????? (Surveys and Book Reviews) 189
4. ?? (Periodicals) 190
v. (Bibliography) ?? 190

Erscheint lt. Verlag 15.2.2015
Reihe/Serie China Academic Library
China Academic Library
Zusatzinfo VI, 193 p.
Verlagsort Berlin
Sprache englisch
Themenwelt Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Literaturwissenschaft
Schlagworte Literary History • Lu Xun and Western Literature • Modernist poetry • Shakespearean Moment in China • the Translation Boom • Verse Translation
ISBN-10 3-662-45475-0 / 3662454750
ISBN-13 978-3-662-45475-6 / 9783662454756
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
PDFPDF (Wasserzeichen)
Größe: 3,4 MB

DRM: Digitales Wasserzeichen
Dieses eBook enthält ein digitales Wasser­zeichen und ist damit für Sie persona­lisiert. Bei einer missbräuch­lichen Weiter­gabe des eBooks an Dritte ist eine Rück­ver­folgung an die Quelle möglich.

Dateiformat: PDF (Portable Document Format)
Mit einem festen Seiten­layout eignet sich die PDF besonders für Fach­bücher mit Spalten, Tabellen und Abbild­ungen. Eine PDF kann auf fast allen Geräten ange­zeigt werden, ist aber für kleine Displays (Smart­phone, eReader) nur einge­schränkt geeignet.

Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. den Adobe Reader oder Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. die kostenlose Adobe Digital Editions-App.

Zusätzliches Feature: Online Lesen
Dieses eBook können Sie zusätzlich zum Download auch online im Webbrowser lesen.

Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.

Mehr entdecken
aus dem Bereich

von Nina Janich; Steffen Pappert; Kersten Sven Roth

eBook Download (2023)
Walter de Gruyter GmbH & Co.KG (Verlag)
205,95
Text, Übersetzung, Melodien, Kommentar

von Horst Brunner; Burghart Wachinger; Oswald von Wolkenstein

eBook Download (2024)
De Gruyter (Verlag)
24,95
Transformation eines Mythos in der Vormoderne. Mit einem Ausblick auf …

von Meihui Yu

eBook Download (2023)
Walter de Gruyter GmbH & Co.KG (Verlag)
109,95