Where Have You Been? (eBook)

eBook Download: EPUB
2015 | 1. Auflage
304 Seiten
Faber & Faber (Verlag)
978-0-571-32367-8 (ISBN)

Lese- und Medienproben

Where Have You Been? -  Michael Hofmann
26,99 € inkl. MwSt
Systemvoraussetzungen
21,50 € inkl. MwSt
Systemvoraussetzungen
  • Download sofort lieferbar
  • Zahlungsarten anzeigen
Michael Hofmann - a poet, translator, and intellectual vagabond - has established himself as one of the keenest critics of contemporary literature. Safely nestled between the covers of Where Have You Been?, he offers a hand to guide us and an encouraging whisper in our ear, leading us on a trip through what to read, how to think, and why to like. And while these essays bear sharp insights that will help us revisit writers with a fresh eye, they are also a story of love between a reader and his treasured books. In these twenty-five essays, Hofmann brings his signature wit and sustained critical mastery to a poetic, penetrating, and candid discussion of the writers and artists of the last hundred years. Here are the indispensable poets without which contemporary poetry would be unimaginable - Elizabeth Bishop, 'the poets' poets' poet,' the 'ghostly skill' of Robert Lowell, and the man he calls the greatest English poet since Shakespeare, Ted Hughes. But he also illumines the despair of John Berryman and the antics of poetry's bogeyman, Frederick Seidel. In essays on art that are themselves works of art, Hofmann's agile and brilliant mind explores a panoply of subjects from the mastery of translation to the best day job for a poet. What these diverse gems share are the critic's insatiable curiosity and great charm. Where Have You Been? is an unmissable journey with literature's most irresistible flaneur.

Michael Hofmann was born in 1957 in Freiburg, Germany, and came to England in 1961. He has published four volumes of poems and won a Cholmondeley Award and the Geoffrey Faber Memorial Prize for poetry. His translations have won many awards, including the Independent's Foreign Fiction Award, the IMPAC Dublin Literary Award and the P.E.N./Book of the Month Club Translation Prize. His reviews and criticism are gathered in Behind the Lines (2001). Ashes for Breakfast- his translations of the poetry of Durs Grunbein - appeared in 2005, and his Selected Poems was published in 2008.
Michael Hofmann - a poet, translator, and intellectual vagabond - has established himself as one of the keenest critics of contemporary literature. Safely nestled between the covers of Where Have You Been?, he offers a hand to guide us and an encouraging whisper in our ear, leading us on a trip through what to read, how to think, and why to like. And while these essays bear sharp insights that will help us revisit writers with a fresh eye, they are also a story of love between a reader and his treasured books. In these twenty-five essays, Hofmann brings his signature wit and sustained critical mastery to a poetic, penetrating, and candid discussion of the writers and artists of the last hundred years. Here are the indispensable poets without which contemporary poetry would be unimaginable - Elizabeth Bishop, 'the poets' poets' poet,' the 'ghostly skill' of Robert Lowell, and the man he calls the greatest English poet since Shakespeare, Ted Hughes. But he also illumines the despair of John Berryman and the antics of poetry's bogeyman, Frederick Seidel. In essays on art that are themselves works of art, Hofmann's agile and brilliant mind explores a panoply of subjects from the mastery of translation to the best day job for a poet. What these diverse gems share are the critic's insatiable curiosity and great charm. Where Have You Been? is an unmissable journey with literature's most irresistible flaneur.

Michael Hofmann was born in 1957 in Freiburg, Germany, and came to England in 1961. He has published four volumes of poems and won a Cholmondeley Award and the Geoffrey Faber Memorial Prize for poetry. His translations have won many awards, including the Independent's Foreign Fiction Award, the IMPAC Dublin Literary Award and the P.E.N./Book of the Month Club Translation Prize. His reviews and criticism are gathered in Behind the Lines (2001). Ashes for Breakfast - his translations of the poetry of Durs Grunbein - appeared in 2005, and his Selected Poems was published in 2008.

I thought all the mails had gone down in the Laconic, but evidently not.

—Helen Thomas to Robert Frost

Parnassian friendships—in particular friendships between poets—are rarer than one might imagine. A friendship late in life is unlikely, poets are so botanically specialized and overdetermined, each one stuck at the extremity of his or her personal development, craning and twisting apotropaically toward his or her personal light. Early friendships are subject to volatility, the vicissitudes of life, competitiveness, and the torque—or torc—of the Muse. When one has further taken away such things as alliances (Pound and Eliot), dalliances (Lowell and Bishop), rivalries (Goethe and Schiller), dependencies (Spender and Auden), romantic entanglements (Verlaine and Rimbaud), and mentor-pupil relationships (Akhmatova and Brodsky), one is left with really not very many.

Montaigne’s marvelously, irreducibly simple formulation for friendship, “Parce que c’était lui, parce que c’était moi”—because it was him, because it was me—can have few juster claimants among poets than Robert Frost (1874–1963) and Edward Thomas (1878–1917). Friendship is such a mystery (and therefore such a provocation, a diaphanous rag to a bull) that it’s no surprise scholars have queued up to explain this instance of it, but it doesn’t come down to such things as more or less one-sided influencings, or the critic Linda Hart’s impressively foolish list of congruencies. For Frost, who outlived by the best part of half a century the friend he saw for one year, and wrote to for another two, the relationship was unrepeatable and irreplaceable. For Thomas, it was both an enabling agency—but for it, we might never have read him, or even heard of him—and an object of intensest focus. One could do worse, as one reads through the letters, poems, and reviews assembled in Elected Friends than murmur Montaigne’s words to oneself from time to time.

A starting point better than the second-guessing and computer-matchmaking of some of the critics, is to understand that the friendship between Frost and Thomas came about, in a strange way, out of time and out of place. This creates the space for some of its electiveness. Frost, evidently, was not in his own country but in the England he had bravely and arbitrarily plumped for a year earlier; nor did Thomas have home advantage either. Often, he was guesting in his hated London, touting for work (“I hate meeting people I want to get something out of, perhaps”), or else, in the Edwardian fashion, passing himself around like the port among various addresses (Eleanor Farjeon he met in the course of a “cricket week”). In fact, if one imagines, in one of P. G. Wodehouse’s “Psmith” novels, a meeting in a London chophouse or a country pile—say, Blandings in Shropshire—and a fast friendship being formed between Psmith’s likable friend Mike Jackson and—not Psmith but instead Ralston McTodd, “the powerful young singer of Saskatoon”—I don’t think the story of Frost and Thomas is altogether unlike a serious version of that. Even when they were living in adjacent cottages, in Ledington and Ryton, Thomas didn’t know that particular bit of country (not far from the imaginary Blandings); there was a local hill from which he could see Wales, but basically he was no more “at home” there than the American visitor.

Nor could either man draw on the authority of years, family, accomplishments. True, they both had families—Frost with his four children, Thomas his three—but to some extent, both were on the run from them. They were in settled, or serious years, mid- to late thirties—Frost the older by four years, and seeming older than that, I would guess, by virtue of being American and having traveled, of having grown up half-orphaned, of having come into money from his grandfather—but basically neither had very much to show for his time on earth, and both were well aware of the fact. If anything, Thomas, who was a hugely prolific and hardworking literary journalist with a string of books to his name, should have had the upper hand on an erstwhile farmer and occasional teacher, an idle and irascible man who had published hardly anything—only he saw in his own extensive production chiefly grounds for shame. (In fact, he was a wonderful writer of prose: the original texts have long since disappeared from sale, and even selections like Roland Gant’s Edward Thomas on the Countryside and Edna Longley’s A Language Not to Be Betrayed are not easy to find, but they are all worth the trouble: marvelously alert and rapturous prose.) Both Frost and Thomas had the discontents and aspirations of much younger men, though both, evidently, had seen and experienced far more of life. This strange mixing of ages characterized them, separately and together. On the one hand, the immoderateness and capacity and ebullience of youth, and youth’s faith in friendship’s great exchange, and on the other, the urgency and narrowing purpose of midlife, what the Germans call Torschlusspanik (fear of the gate closing). It was one of the conditions of their friendship, the inability of either man to “be his age.” They were unfinished, unappreciated, adrift, and thrown together.

Their time, their era, too, left them alone. The whole beginning of the twentieth century was in a somewhat similar muddle to themselves, a sort of soft interregnum. It was old and young, and it didn’t have long to go. Historians don’t know quite what to do with it; often, they simply add those fourteen years to the nineteenth century, as if that was where they really belonged. The great reputations—James, Hardy, Yeats—had all been founded in the Victorian age. When Frost’s favorite living poet died in 1909, it was George Meredith. The reputations of the 1900s and 1910s, of the Edwardians and Georgians (those characters listed in the “Biographical Table” at the back—I would almost call it a glossary!) have disappeared more thoroughly than those of any other decade. No one now reads those poets Edward Thomas spent a great part of his lifetime sifting in the Daily Chronicle. And against that, the Modern had pushed its foot in the door. “On or about December 1910,” as Virginia Woolf would have us believe, “human character changed.” Lawrence is a dangerous presence, Pound is at home in London—“sometimes,” as he wrote on his visiting card to a predictably nettled and crestfallen Frost—and the soon-to-be Imagists Flint and Hulme are there to be met, and always our knowledge of the impending war. It is a confused and unimpressive waiting, the situation of Saul Bellow’s first book, Dangling Man, George Orwell’s Coming Up for Air, or Julian Maclaren-Ross’s Of Love and Hunger.

In this brief abeyance, the friendship took hold and grew. They met twice in 1913; 1914 was “their year”; in February 1915, the Frosts sailed (taking with them—as a kind of wonderful pledge or earnest—Thomas’s oldest child, Mervyn or Merfyn); Thomas started to write poems and enlisted, Elinor Frost suffered ill health and a miscarriage, Frost embarked on his prodigious career as a professional bard and performer (“Dear Edward: First I want to give you an accounting”). Everything is changed, changed utterly. This was, for all involved (even, one suspects, the onlookers), a transformative relationship. The plot has the bold X shape of a perfect short story (say, Chekhov’s “Lady with Lapdog”) and, indeed, the friendship has absolutely the intensity of an affair.

This “story”—a kind of natural, unprocessed narration, with beginning, middle, and end—is most exquisitely set off, or inverted, by the epistolary form. Because there can be no doubt that its deepest moments were when the two men were together at Ledington, improvising walks and conversations. It was not in its essence a written (or even primarily a literary, except inasmuch as both men were literary) relationship at all—not Fernliebe, heady and disinhibited—but one founded on time eagerly and intensely spent together, and it is of precisely this that we are necessarily ignorant. First names—the tu or Du form that registers electrically upon a European ear—are only used once the Atlantic has come between the writers. Intimacy, perhaps, to redress distance. Strikingly, and sadly, there seems not to be a single photograph—what one might jokingly call prima facie evidence—of the two men together. A handful of poems (one by the awful Gibson), a few paragraphs of recollection from the principals, and by Helen Thomas and Eleanor Farjeon. What is proposed to us is the form of an arch, but all we see of it are the beginnings or foundations. We see the men building toward each other. The middle, their meeting, eludes our inquisitiveness. Letters are predicated upon absence; in an extreme instance of this, one single letter from Frost to Thomas seems to have survived from the time before his departure. They have a natural, aleatory tact, very much in keeping with the characters of both men. In her wonderful memoir, As It Was, Helen Thomas wrote of Edward: “for though he needed and loved my impulsive and demonstrative nature, these qualities were foreign to him.” Frost, meanwhile, wrote to Edward Thomas: “I have passionately regretted exposing myself”—though not to Thomas.

Precisely because of what one might call its refusal of distance, though, the collection displays a characteristic and very appealing exaggeration, blandishment, almost flirtatiousness....

Erscheint lt. Verlag 3.2.2015
Verlagsort London
Sprache englisch
Themenwelt Literatur Biografien / Erfahrungsberichte
Literatur Essays / Feuilleton
Literatur Lyrik / Dramatik Lyrik / Gedichte
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Anglistik / Amerikanistik
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Literaturwissenschaft
ISBN-10 0-571-32367-7 / 0571323677
ISBN-13 978-0-571-32367-8 / 9780571323678
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
EPUBEPUB (Wasserzeichen)
Größe: 362 KB

DRM: Digitales Wasserzeichen
Dieses eBook enthält ein digitales Wasser­zeichen und ist damit für Sie persona­lisiert. Bei einer missbräuch­lichen Weiter­gabe des eBooks an Dritte ist eine Rück­ver­folgung an die Quelle möglich.

Dateiformat: EPUB (Electronic Publication)
EPUB ist ein offener Standard für eBooks und eignet sich besonders zur Darstellung von Belle­tristik und Sach­büchern. Der Fließ­text wird dynamisch an die Display- und Schrift­größe ange­passt. Auch für mobile Lese­geräte ist EPUB daher gut geeignet.

Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür die kostenlose Software Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür eine kostenlose App.
Geräteliste und zusätzliche Hinweise

Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.

EPUBEPUB (Adobe DRM)

Kopierschutz: Adobe-DRM
Adobe-DRM ist ein Kopierschutz, der das eBook vor Mißbrauch schützen soll. Dabei wird das eBook bereits beim Download auf Ihre persönliche Adobe-ID autorisiert. Lesen können Sie das eBook dann nur auf den Geräten, welche ebenfalls auf Ihre Adobe-ID registriert sind.
Details zum Adobe-DRM

Dateiformat: EPUB (Electronic Publication)
EPUB ist ein offener Standard für eBooks und eignet sich besonders zur Darstellung von Belle­tristik und Sach­büchern. Der Fließ­text wird dynamisch an die Display- und Schrift­größe ange­passt. Auch für mobile Lese­geräte ist EPUB daher gut geeignet.

Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen eine Adobe-ID und die Software Adobe Digital Editions (kostenlos). Von der Benutzung der OverDrive Media Console raten wir Ihnen ab. Erfahrungsgemäß treten hier gehäuft Probleme mit dem Adobe DRM auf.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen eine Adobe-ID sowie eine kostenlose App.
Geräteliste und zusätzliche Hinweise

Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.

Mehr entdecken
aus dem Bereich
Deutsche Gedichte aus zwölf Jahrhunderten

von Dirk Petersdorff

eBook Download (2023)
C.H.Beck (Verlag)
21,99
Deutsche Gedichte aus zwölf Jahrhunderten

von Dirk Petersdorff

eBook Download (2023)
C.H.Beck (Verlag)
21,99