Printers without Borders - A. E. B. Coldiron

Printers without Borders

Translation and Textuality in the Renaissance
Buch | Hardcover
356 Seiten
2015
Cambridge University Press (Verlag)
978-1-107-07317-3 (ISBN)
129,95 inkl. MwSt
This innovative book reveals how early printing and translation transformed English Renaissance literary culture. Combining insights from both textual and translation studies, ten detailed case studies explore printed translations between Caxton and the late Elizabethan era. This volume appeals to readers interested in early modern English literature, translation, and print culture.
This innovative study shows how printing and translation transformed English literary culture in the Renaissance. Focusing on the century after Caxton brought the press to England in 1476, Coldiron illustrates the foundational place of foreign, especially French language, materials. The book reveals unexpected foreign connections between works as different as Caxton's first printed translations, several editions of Book of the Courtier, sixteenth-century multilingual poetry, and a royal Armada broadside. Demonstrating a new way of writing literary history beyond source-influence models, the author treats the patterns and processes of translation and printing as co-transformations. This provocative book will interest scholars and advanced students of book history, translation studies, comparative literature and Renaissance literature.

A. E. B. Coldiron is Professor of English and History of Text Technologies and affiliated faculty in French at Florida State University. She is the author of Canon, Period, and the Poetry of Charles of Orleans: Found in Translation (2000) and English Printing, Verse Translation, and the Battle of the Sexes, 1476–1557 (2009). She has also published numerous articles on translation, Renaissance literature, print culture and poetics. She serves on the board of directors of SHARP and on the editorial board of the MHRA Tudor and Stuart Translations.

1. 'Englishing' texts: patterns of early modern translation and transmission; 2. Caxton, translation, and the Renaissance reprint culture; 3: 'Bastard Allone': radiant translation and the status of English letters; 4. Compressed transnationalism: John Wolfe's trilingual Courtier; 5. The world on one page: an octolingual Armada broadside; 6. Macaronic verse, plurilingual printing, and the uses of translation; Afterword; Appendix; Bibliography.

Erscheint lt. Verlag 9.4.2015
Zusatzinfo 3 Tables, black and white; 19 Halftones, unspecified; 19 Halftones, black and white
Verlagsort Cambridge
Sprache englisch
Maße 152 x 229 mm
Gewicht 700 g
Themenwelt Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Anglistik / Amerikanistik
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Literaturgeschichte
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Literaturwissenschaft
ISBN-10 1-107-07317-0 / 1107073170
ISBN-13 978-1-107-07317-3 / 9781107073173
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Poetik eines sozialen Urteils

von Nora Weinelt

Buch | Hardcover (2023)
De Gruyter (Verlag)
59,95
A Norton Critical Edition

von William Faulkner; Michael Gorra

Buch | Softcover (2022)
WW Norton & Co (Verlag)
20,90