The Poems of Octavio Paz
New Directions Publishing Corporation (Verlag)
978-0-8112-2043-9 (ISBN)
- Titel erscheint in neuer Auflage
- Artikel merken
In 1990, the Swedish Academy awarded Octavio Paz the Nobel Prize in Literature “for impassioned writing with wide horizons, characterized by sensuous intelligence and humanistic integrity.” Paz is “a writer for the entire world to celebrate” (Chicago Tribune), “the poet-archer who goes straight to the heart and mind, where the center of being is one” (Nadine Gordimer),“the living conscience of his age” (Mario Vargas Llosa), “a poet-prophet, a genius” (Harold Bloom). Here at last is the first retrospective collection of Paz’s poetry to span his entire writing career, from the first published poem, at age seventeen, to his magnificent last poem; the whole is assiduously edited and translated by acclaimed essayist Eliot Weinberger — who has been translating Paz for over forty years — with additional translations by several poet-luminaries. This edition includes many poems that have never been translated into English before, new translations based on Paz’s final revisions, and a brilliant capsule biography of Paz by Weinberger, as well as notes on the poems in Paz’s own words, taken from various interviews he gave throughout his life.
Octavio Paz (1914-1998) was born in Mexico City. He wrote many volumes of poetry, as well as a prolific body of remarkable works of nonfiction on subjects as varied as poetics, literary and art criticism, politics, culture, and Mexican history. He was awarded the Jerusalem Prize in 1977, the Cervantes Prize in 1981, and the Neustadt Prize in 1982. He received the German Peace Prize for his political work, and finally, the Nobel Prize for Literature in 1990. Eliot Weinberger’s books of literary essays include Karmic Traces, An Elemental Thing, The Ghosts of Birds, and Angels & Saints. His political writings are collected in What I Heard About Iraq and What Happened Here: Bush Chronicles. The author of a study of Chinese poetry translation, 19 Ways of Looking at Wang Wei, he is a translator of the poetry of Bei Dao and the editor of The New Directions Anthology of Classical Chinese Poetry. He was formerly the general editor of the series Calligrams: Writings from and on China and the literary editor of the Murty Classical Library of India. Among his many translations of Latin American poetry and prose are The Poems of Octavio Paz, Paz’s In Light of India, Vicente Huidobro’s Altazor, Xavier Villaurrutia’s Nostalgia for Death, and Jorge Luis Borges’ Seven Nights and Selected Non-Fictions. He has been publishing with New Directions since 1975.
Erscheint lt. Verlag | 20.11.2012 |
---|---|
Übersetzer | Eliot Weinberger |
Verlagsort | New York |
Sprache | englisch |
Maße | 165 x 236 mm |
Gewicht | 982 g |
Themenwelt | Literatur ► Lyrik / Dramatik ► Lyrik / Gedichte |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Literaturwissenschaft | |
ISBN-10 | 0-8112-2043-5 / 0811220435 |
ISBN-13 | 978-0-8112-2043-9 / 9780811220439 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
aus dem Bereich