Sociolinguistics / Soziolinguistik. Volume 3 (eBook)

eBook Download: PDF
2006 | 1. Auflage
891 Seiten
de Gruyter Mouton (Verlag)
978-3-11-019987-1 (ISBN)

Lese- und Medienproben

Sociolinguistics / Soziolinguistik. Volume 3 -  AMMON,  Ulrich/ Dittmar,  Norbert/ Mattheier,  Klaus J.
620,00 € inkl. MwSt
Systemvoraussetzungen
590,00 € inkl. MwSt
Systemvoraussetzungen
  • Download sofort lieferbar
  • Zahlungsarten anzeigen


Ulrich Ammon ,Universität Duisburg-Essen, Germany.

Norbert Dittmar , Freie Universität Berlin, Germany.

Klaus J. Mattheier , Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg, Germany.

Peter Trudgill,  Université de Fribourg, Switzerland/ University of East Anglia, Great Britain.

lt;html>

Ulrich Ammon ,Universität Duisburg-Essen, Germany.

Norbert Dittmar ,Freie Universität Berlin, Germany.

Klaus J. Mattheier ,Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg, Germany.

Peter Trudgill, Université de Fribourg, Switzerland/ University of East Anglia, Great Britain.

Contents / Inhalt 5
Volume 3 / 3. Teilband 5
IX. Regional Overview 5
X. Linguistic Change, Sociolinguistic Aspects 7
XI. Application 7
Volume 1 / 1. Teilband 9
I. The Subject Matter of Sociolinguistics 9
II. Basic Sociolinguistic Concepts 9
III. Sociological Concepts 10
IV. The Social Implications of Levels of Linguistic Analysis 11
V. The History of Sociolinguistics 11
Volume 2 / 2. Teilband 12
VI. Neighbouring Disciplines 12
VII. Sociolinguistic Methodology 12
VIII. Findings of Sociolinguistic Research 13
IX. Regional Overview / Regionaler Überblick 16
169. Scandinavia / Skandinavien 16
1. The geographical delimitation of the area 16
2. Linguistic delimitation and genetic relationships 16
3. The sociolinguistic history of the area 16
3.1. Language spread and diffusion 16
3.2. The spread of lingua francas 17
3.3. Foreign cultural languages 17
3.4. Colonial languages 17
4. The sociolinguistic profile of the countries 18
4.1. Denmark 18
4.2. Sweden 18
4.3. Norway 18
4.4. Finland 19
4.5. Iceland 19
4.6. The Faroes 19
4.7. Greenland 19
5. The languages and their standardization 19
5.1. Danish 19
5.2. Swedish 20
5.3. Norwegian 20
5.4. Icelandic 21
5.5. Faroese 21
5.6. Finnish 21
5.7. Sámi 21
5.8. Greenlandic 22
6. Language maintenance and language death 22
7. Literature (selected) 22
170. The British Isles / Die Britischen Inseln 23
1. Historical developments 23
2. The rise of English 24
3. Varieties of present-day English in the British Isles 25
4. Other languages in the British Isles 26
5. Literature (selected) 26
171. The Low Countries /Niederlande 27
1. Introduction 27
2. The Dutch language area 27
3. Flanders 28
3.1. Social and political aspects of multilingualism 28
3.2. Linguistic varieties 29
4. The Netherlands 30
4.1. Linguistic varieties 30
4.2. Language contact 31
5. Linguistic integration 31
6. German speaking Belgium 32
7. Literature (selected) 33
172. Die deutschsprachigen Länder / The German-Speaking Countries 34
1. Gegenstandsbereich 34
2. Zur Geschichte der deutschsprachigen Länder 34
3. Plurinationalität und Pluriregionalität (Plurizentrizität) der deutschen Sprache 35
4. Verhältnis von Dialekt zu Standardvarietät 37
5. Sprachminderheiten innerhalb des geschlossenen deutschen Sprachgebiets 38
6. Schwindende Internationalität der deutschen Sprache 39
7. Literatur (in Auswahl) 40
172a. Die Schweiz / Switzerland 41
1. Vorbemerkung, Statistik 41
1.1. Vorbemerkung 41
1.2. Statistik 41
2. Sprachgebiete und Sprachgrenzen 42
3. Sprachenrecht und Sprachenregelungen 42
3.1. Allgemeines 42
3.2. Bundesrecht und Kantonsrecht 42
3.3. Territorialitätsprinzip 44
3.4. Gemischtsprachige Gremien 45
3.5. Sprache und Schule 45
4. Standardsprachen 45
4.1. Standardsprachen und Dialekte 45
4.2. Standardsprachen 46
4.2.1. Die Amtssprachen als exonormative Standardsprachen 46
4.2.2. Das Rätoromanische als endonormative, polyzentrische Kleinsprache 46
4.2.3. Das Englische als lingua franca? 47
5. Kontaktphänomene innerhalb der Landessprachen 47
5.1. Diglossie in der dt. und it. Schweiz 47
5.2. Monoglossie in der Romandie 48
5.3. Zweisprachigkeit in der Rätoromania 48
5.4. Mundartausgleich, Ausgleichsmundarten, mundartliche Soziolekte 48
6. Kontaktphänomene zwischen Landes- und andern Sprachen 49
6.1. Allgemeines 49
6.2. Einstellungen und Normdifferenzen 49
6.3. Gemischtsprachige Gebiete 49
6.4. Migration 50
6.5. Immigration 50
6.6. Konflikte 51
7. Literatur (in Auswahl) 51
173. France / Frankreich 56
1. General remarks 56
2. Diversity and variation 56
3. Attitudes towards the French language 58
4. Emergence of new language forms 59
5. Literature (selected) 61
174. Italien / Italy 61
1. Sprache und Staat. Sprachpolitik 61
2. Die These von der Neuordnung des Varietätengefüges der italienischen Gegenwartssprache 62
3. Geographische Begrenzungen 63
4. Die soziale Sprachstratifikation 65
5. Der augenblickliche Führungsanspruch der diaphasischen Funktionen in der Beschreibung des Gegenwartsitalienischen 66
6. Das Aufkommen neuer Varietäten 67
6.1. Jugendsprachlich markierte Kommunikation 67
6.2. Der Einfluss des Immigrantenitalienischen auf die Gegenwartssprache 68
7. Gesamtbewertung 68
8. Literatur (in Auswahl) 69
175. The Iberian Peninsula / Die Iberische Halbinsel 71
1. Introduction: monolingual and bilingual Iberia 71
1.1. Standardization 71
1.2. Normalization 71
1.3. Convergence 71
2. Sociolinguistic history of the area 71
2.1. Outline: the Iberian multilingual labyrinth 71
2.2. Historical sociolinguistic development 72
3. Linguistic diversity 73
3.1. Language contact and conflict 73
3.2. Verbal repertoire 74
3.2.1. Legal aspects 74
3.2.2. Name and number of languages 74
3.2.3. Languages and varieties 75
4. Literature (selected) 76
176. Hungarian In- and Outside Hungary / Ungarisch – in und außerhalb Ungarns 80
1. Hungarians 80
2. Sociolinguistic issues of Hungarian 81
2.1. Standard and nonstandard 81
2.2. Stigmatization and hypercorrection 82
2.3. The locus of standard Hungarian 82
2.4. The effect of the typewriter on vowel shortening 82
2.5. Educational malpractice: Gypsies and the Deaf 82
3. Sociolinguistic issues of Hungarian in the neighboring countries 83
3.1. Contact varieties of Hungarian 83
3.2. Diglossia, pluricentricity, and education 85
4. Literature (selected) 85
177. Rumänien und Moldau / Romania and Moldavia 87
1. Einleitung 87
2. Geschichtlicher Hintergrund 88
2.1. Rumänien 88
2.2. Moldau 88
3. Demographische Daten 88
4. Sprachliche Verhältnisse 89
4.1. Allgemeines 89
4.2. Stellung der Amtssprachen 90
4.3. Stellung der Minderheitensprachen 90
5. Forschung 91
5.1. Geschichte 91
5.2. Aktuelle Problemfelder 91
6. Literatur (in Auswahl) 92
178. Die südslawische Region / The South-Slavic Area 93
1. Einleitung 93
2. Die südslawischen Sprachen 93
3. Slowenisch 94
3.1. Sprachgebiet, Minderheiten, Statistik 94
3.2. Entstehung der Schriftsprache 94
3.3. Sprache und Gesellschaft 94
4. Bosnisch/Kroatisch/Serbisch 95
4.1. Sprach- und Bevölkerungsverhältnisse 95
4.2. Entstehung der Standardsprachen: Serbokroatisch, Serbisch, Kroatisch, Bosnisch 96
4.3. Sprache und Gesellschaft 98
5. Makedonisch 99
5.1. Sprachgebiet, Minderheiten, Statistik 99
5.2. Entstehung der Schriftsprache 99
5.3. Sprache und Gesellschaft 100
6. Bulgarisch 101
6.1. Sprachgebiet, Minderheiten, Statistik 101
6.2. Entstehung der Schriftsprache 102
6.3. Sprache und Gesellschaft 102
7. Ausblick 103
8. Literatur (in Auswahl) 104
179. Die westslawischen Sprachen / The West-Slavic Languages 106
1. Zeit und Raum 106
2. Die tschechische Sprache 108
3. Die slowakische Sprache 110
4. Die sorbischen Sprachen 111
5. Die polnische Sprache 113
6. Die kaschubische Sprache 117
7. Ausblick 119
8. Literatur (in Auswahl) 119
180. Die ostslawische Region / The East-Slavic Area 120
1. Soziolinguistische Forschung in der ostslawischen Region 120
2. Soziolinguistische Aspekte des Russischen 122
2.1. Verbreitung des Russischen, Zahl der Sprecher, Status und Funktionen im nationalen und internationalen Rahmen 122
2.2. Die sprachliche Situation in Russland im Hinblick auf das Russische 123
2.2.1. Die russische Standardsprache 123
2.2.1.1. Die kodifizierte Standardsprache (russisch kodificirovannyj literaturnyj jazyk, abgekürzt KSS) 123
2.2.1.2. Die Standardumgangssprache 124
2.2.2. Prostore cie 124
2.2.3. Dialekte 125
2.2.4. Soziolekte (Gruppensprachen) 126
3. Soziolinguistische Aspekte des Weißrussischen 127
3.1. Verbreitung des Weißrussischen, Zahl der Sprecher und Status 127
3.2. Die sprachliche Situation in Weißrussland 127
3.2.1. Die weißrussische Standardsprache 127
3.2.2. Die weißrussischen Dialekte 128
3.2.3. Die Trasjanka 128
3.2.4. Soziolekte (Gruppensprachen) 129
4. Soziolinguistische Aspekte des Ukrainischen 129
4.1. Sprecherzahlen, Funktionen und Status des Ukrainischen 129
4.2.1. Die sprachliche Situation in der Ukraine 129
4.2.2. Die kodifizierte ukrainische Standardsprache 129
4.2.3. Der Sur zyk 130
4.2.4. Die ukrainischen Dialekte 130
4.2.5. Soziolekte (Gruppensprachen) 130
5. Literatur (in Auswahl) 131
181. The Baltic States / Die baltischen Staaten 133
1. General situation 133
2. Territorial history and national development 133
3. The sociolinguistic history of the region 135
4. Linguistic interferences of contact languages 136
5. Linguistic legislation 137
6. Conclusions 138
7. Literature (selected) 138
182. Gypsy Languages / Zigeunersprachen 139
1. The category ‘gypsy languages’ 139
2. Names 139
3. Paucity of linguistic material 139
4. The rajput hypothesis 141
5. Literature (selected) 142
183. Albania / Albanien 143
1. Introduction 143
2. Historical overview 143
3. Dialectal situation 145
4. Standardization 145
5. Minority languages 147
6. Current issues 148
7. Conclusion 149
8. Literature (selected) 149
184. Greece and Cyprus / Griechenland und Zypern 150
1. Background 150
1.1. Variation in modern Greek 151
1.2. Katharevousa vs Dhimotiki 151
2. Minority languages in Greece 152
2.1. Romany 152
2.2. Ladino 152
2.3. Armenian 153
2.4. Arumanian 153
2.5. Arvanitika 153
2.6. Slavic 154
2.7. Turkish 154
3. Cyprus 155
3.1. Cypriot Greek 155
3.2. Cypriot Turkish 156
3.3. Minority languages in Cyprus 156
4. Literature (selected) 157
185. Central Asia and Mongolia / Zentralasien und Mongolei 158
1. The geographical area 158
2. Linguistic groups 159
3. Languages, involved genetic relationships 159
4. Sociolinguistic history 159
4.1. The pre-Russian period 159
4.2. The pre-Soviet Russian period 160
4.3. The Soviet period 160
4.3.1. Writing systems 161
4.3.2. The role of Russian 161
5. Language contacts and multi-lingualism 162
6. Standard languages and dialect variation 162
7. Official languages and their consolidation 163
8. Linguistic reform work 163
8.1. Script reforms 163
8.2. Vocabulary reforms 164
9. The present status of the languages 164
10. Political and ethnic issues 164
11. Problems and research gaps 165
12. Literature (selected) 165
186a. Georgia / Georgien 166
1. Sociolinguistics of the country 166
2. Literature (selected) 168
186b. Armenia / Armenien 169
1. Sociolinguistics of the country 169
2. Literature (selected) 171
187. Turkey / Türkei 172
1. Introduction 172
2. Languages and population 172
2.1. The Position of Turkish in the Turkic Language Family 173
2.1.1. Turkic/Turkish phrase structure 174
2.2. Language contact and varieties of Turkish 174
2.2.1. Turkish dialects in the Republic of Turkey 174
2.2.2. Lexical borrowing and slang 175
2.3. Language Reform 175
3. Research in Linguistic Turkology 177
3.1. Sociolinguistic Turkology 177
4. Literature (selected) 178
188. Iran, Afghanistan and Tajikistan / Iran, Afghanistan und Tadschikistan 180
1. The area 180
2. Sociolinguistic history 181
3. Genetic relationships 182
4. Sociolinguistic function 183
5. Standardization 184
6. Literature (selected) 184
189. The Arabic-speaking Middle East / Der arabischsprachige Mittlere Osten 186
1. Introduction 186
2. The Levant 187
3. Syria 188
4. Lebanon 189
5. Jordan 189
6. The Palestinian territories (West Bank and Gaza Strip) 190
7. Egypt 191
8. Literature (selected) 192
190. Israel and the Jewish Languages / Israel und die jüdischen Sprachen 193
1. Introduction 193
2. Jewish languages 193
3. Jewish languages – a general consideration 193
4. Jewish languages – specific languages 195
5. Jewish languages – fate and current situation 196
6. The languages of Israel – general introduction 196
7. Revitalization of Hebrew 196
8. The British mandate 197
9. The establishment of the State of Israel 197
10. Challenges to the Hegemony of Hebrew 198
11. Literature (selected) 198
191. The Arabian Peninsula and Iraq / Die arabische Halbinsel und der Irak 199
1. Geographical delimitation 199
2. The early sociolinguistic history of the area 199
2.1. The pre-Islamic period 199
2.1.1. Arabia 199
2.1.2. Iraq 201
2.2. The Arab conquests and the coming of Islam 201
2.2.1. General remarks 201
2.2.2. The Arabicisation of the Arabian peninsula 202
3. The modern sociolinguistic history of Arabia and Iraq 203
3.1. General remarks 203
3.2. Foreign and other external influences on the Arabic dialects of Arabia and Iraq 204
3.2.1. Arabia 204
3.2.2. Iraq 205
4. The contemporary sociolinguistic situation 206
4.1. Diglossia 206
4.2. Community-specific dialects and languages 206
4.3. Regional dialectal standards and koines 208
4.4. Lingua francas and foreign languages 208
5. Literature (selected) 209
192. North Africa / Nordafrika 210
1. Introduction 210
2. Spanish North Africa and Malta 211
3. Mauritania, Morocco, Algeria, Tunisia, and Libya 211
3.1. Berber 211
3.2. Arabic 212
3.3. Other languages 213
3.4. Arabization 213
3.5. Codeswitching 214
4. Conclusion 214
5. Literature (selected) 215
193. Francophone West Africa / Das frankophone Westafrika 215
1. Sociolinguistic situations 215
2. Language policies 217
3. The law and reality 218
4. Literature (selected) 219
194. Sudan and the Horn of Africa / Der Sudan und das Horn von Afrika 220
1. Introduction 220
2. Djibouti 220
3. Eritrea 221
4. Ethiopia 221
5. Somalia 222
6. Sudan 224
7. Literature (selected) 225
195. Anglophone West Africa / Das anglophone Westafrika 226
1. Introduction 226
2. Sociolinguistic history 226
2.1. Pre-European history 226
2.2. Pre-colonial history 226
2.3. Colonial history 227
2.4. Independence and after 228
3. Languages 228
3.1. Indigenous languages 228
3.2. Native varieties of English 229
3.3. Official and national languages 229
3.4. Lingua francas 230
3.5. Language choice 231
4. Country-by-country overview 231
5. Acknowledgements 232
6. Literature (selected) 233
196. East Africa / Ostafrika 233
1. Introduction 233
2. Linguistic patterns and language planning 234
2.1. Kenya 234
2.2. Tanzania 235
2.3. Uganda 236
2.4. Malawi 237
2.5. Zambia 238
3. Conclusion 239
4. Literature (selected) 239
197. Democratic Republic of Congo, Rwanda and Burundi / Die Demokratische Republik Kongo, Ruanda und Burundi 241
1. Sociolinguistic situations 241
2. Language policies 242
3. Literature (selected) 244
198. Lusophone Africa / Das lusophone Afrika 244
1. Introduction 244
2. Cap-Vert 245
3. Guinée-Bissau 245
4. São Tomé et Príncipe 246
5. Angola 247
6. Mozambique 248
7. Bibliographie (choisie) 249
199. Southern Africa / Südliches Afrika 250
1. Introduction 250
2. The language families and their history 250
2.1. Khoisan languages 250
2.2. Bantu languages 251
2.3. Indo-European Languages 252
3. Pidgin languages and urban jargons 253
4. The linguistic situation in the modern states 253
4.1. South Africa 253
4.2. Zimbabwe 254
4.3. Namibia 254
4.4. Botswana 255
4.5. Lesotho and Swaziland 255
5. Literature (selected) 256
200. Madagascar and the Comoros / Madagaskar und die Komoren 256
1. Madagascar 256
2. The Comoros 257
3. Literature (selected) 257
201. The Indian Ocean / Der Indische Ozean 258
1. Réunion 258
2. Mauritius 258
3. Seychelles 258
4. Literature (selected) 259
202. South Asia / Südasien 259
1. Introduction 259
2. Linguistic context 259
3. Linguistic repertoire 260
4. Contact languages 261
5. South Asian English 261
6. Language variation 262
7. Areal characteristics 262
8. Writing systems 262
9. Language minorities 263
10. Language policies 263
11. Language standardization 263
12. Language conflicts and movements 263
13. Language shift and death 264
14. Conclusion 264
15. Literature (selected) 265
203. China / China 267
1. Overview of languages and their distribution 267
2. The constitutional status of languages in China 267
3. Freedom of languages 270
4. The growing role of the Han language 271
5. Outline of language reform policy 272
5.1. Towards the elimination of illiteracy 272
5.2. The creation of a standardized national 273
5.3. The reform of the writing system 274
5.4. The adoption of an adequate alphabet 274
6. Literature (selected) 275
204. Mainland Southeast Asia / Südostasiatisches Festland 276
1. Overview 276
2. Thailand 277
3. Laos 279
4. Cambodia 280
5. Vietnam 280
6. Burma 281
7. Literature (selected) 282
205. Malaysia and Insular Southeast Asia / Malaysia und insulares Südostasien 283
1. The geographical delimitation of the area 283
2. The sociolinguistic history of the area 283
2.1. Language spread and diffusion 283
2.2. The spread of lingua francas 283
2.3. Foreign cultural languages 283
2.4. Colonial languages 283
3. Linguistic delimitation and genetic relationships 284
4. The main languages 284
4.1. Malay 284
4.2. Tagalog 284
4.3. Tetum 285
4.4. English 285
4.5. Mandarin Chinese 285
4.6. Tamil 285
4.7. Portuguese 285
4.8. Arabic 285
4.9. Regional languages in Indonesia 285
5. The sociolinguistic profile of the countries 285
5.1. Malaysia 285
5.2. Indonesia 286
5.3. Brunei 286
5.4. East Timor 287
5.5. The Philippines 287
5.6. Singapore 287
6. Issues connected with standardization 287
6.1. Malay 287
6.2. Filipino/Pilipino 288
6.3. Tetum 288
7. Issues connected with language maintenance and language death 289
8. Literature (selected) 289
206. Japan und Korea / Japan and Korea 290
1. Die soziolinguistische Situation 290
1.1. Japan 290
1.2. Korea 290
2. Bereiche und Charakteristik der Forschung 291
(i) Methodologie 291
(ii) Sprachvarietäten 291
(iii) Sprachverhalten 291
(iv) Sprachleben 292
(v) Sprachkontakt 292
(vi) Sprachwandel 292
(vii) Sprachbewusstsein 292
(viii) Spracherwerb 292
(ix) Sprachplanung 292
3. Aktuelle Themen 293
3.1. Sprachvariation bei Japan-Koreanern 293
3.2. Sprachkenntnisse von Koreanern in Übersee 293
3.3. Einstellungen zum Japanischen 293
3.4. Gründung wissenschaftlicher Gesellschaften 293
4. Literatur (in Auswahl) 294
207. Australia and New Zealand / Australien und Neuseeland 294
1. A Bird’s eye view of the language situation 294
2. Indigenous-English language contact 295
2.1. Australia 295
2.2. New Zealand 296
3. Contact between English and other immigrant languages 296
3.1. Australia 296
3.1.1. Language maintenance and shift in immigrant speech communities 297
3.1.2. The emergence of Australian varieties of immigrant languages? 298
3.2. New Zealand 298
4. English in Australia and New Zealand 298
4.1. Australian English 298
4.2. New Zealand English 299
5. Conclusion 300
6. Literature (selected) 300
208. The South Pacific / Der südliche Pazifik 303
1. Geography, demography and political units 303
2. The major families of indigenous languages 304
2.1. Austronesian 304
2.2. The Trans New Guinea 305
2.3. Other non-Austronesian families 306
3. Explaining the diversity 306
4. European and other recently arrived languages 307
5. Lingua francas and multilingualism 308
5.1. Patterns of multilingualism 308
5.2. The rise of Melanesian Pidgin 309
5.3. Other pidgins and creoles 310
6. Literacy and orthographies 310
7. Language Varieties and Discourse Genres 311
8. Language status and politics 312
9. Future prospects 312
10. Literature (selected) 313
209. Canada / Kanada 314
1. Introduction 314
2. Federal language and culture policies 316
3. The status of French and English 318
4. Aboriginal varieties 318
5. Allophone languages and language teaching 319
6. French immersion education 320
7. Conclusion 320
8. Literature (selected) 321
210. The USA / Die USA 321
1. Introduction 321
2. Sociolinguistic history of the area 321
3. The languages of the USA 321
3.1. Native American languages and families in the United States 321
3.2. European languages 325
3.2.1. French from colonial times 326
3.2.2. German from colonial times on 326
3.2.3. Spanish then and now 327
4. Varieties, attitudes towards them, and dialect variation 327
4.1. Regional dialects 327
4.2. Ethnic varieties 328
4.2.1. African American Vernacular English (AAVE) (Black English) 328
4.2.2. Hispanic English 329
4.2.3. American Indian English 329
4.2.4. Cajun English 329
4.3. Attitudes towards varieties 329
5. Education and language 329
6. Lingua francas, pidgins and creoles, and contact languages 330
6.1. Native American pidgins and contact languages 330
6.2. Other pidgins and creoles 331
7. Political, social, and ethnic problems and issues 332
8. Language endangerment and revitalization 333
9. Literature (selected) 333
211. Bermuda and the Bahamas / Bermuda und Bahamas 335
1. Bermuda 335
2. The Bahamas 336
3. The Turks and Caicos Islands 338
4. Literature (selected) 341
212. Mexico and Central America / Mexiko und Mittelamerika 342
1. Mexico 342
2. Central America 344
2.1. Guatemala 345
2.2. Belize 346
2.3. El Salvador 347
2.4. Honduras 347
2.5. Nicaragua 348
2.6. Costa Rica 348
2.7. Panama 349
3. Literature (selected) 349
212a. The Hispanophone Caribbean / Die hispanophone Karibik 350
Literature (selected) 351
213. The Anglophone Caribbean / Die anglophone Karibik 352
1. Defining the ‘Anglophone Die hispanophone Karibik 352
2. A linguistic and sociolinguistic overview of the speech communities 352
3. The sociolinguistic history: ‘conquest diglossia’ in the Caribbean 354
3.1. Characterising the language situation 354
3.2. The historical origins of Caribbean ‘conquest diglossia’ 354
3.3. European Imposed ‘Conquest’ Diglossia 356
4. The language varieties in the contemporary diglossia 356
4.1. The ‘high’ language 356
4.2. The intermediate varieties on the English-to-Creole continuum 358
4.3 The ‘Low’ Language Varieties 359
4.3.1. The English Lexicon Creole Languages 359
4.3.2. French lexicon creole languages 361
4.3.3. The indigenous languages 362
4.3.4. Other languages 363
5. Conclusion: the resolution of ‘conquest diglossia’ in the ‘anglophone’ carribean 363
6. Literature (selected) 364
214. The Francophone Caribbean / Die frankophone Karibik 365
1. Haiti, Guadeloupe and Martinique 365
1.1. Introduction 365
1.2. Historical Approach 365
1.3. Present Data 366
1.4. Conclusion 367
2. French Guiana 368
2.1. Introduction 368
2.2. Demographics 368
2.3. Sociolinguistic situation 368
2.3.1. The Creoles 368
2.2.1.1. The people 368
2.3.1.2. The language 369
2.3.2. Mainlanders 369
2.3.2.1. The people 369
2.3.2.2. The language 369
2.3.3. Bushinenge 369
2.3.3.1. The people 369
2.3.3.2. The language 369
2.3.4. The French Antilleans 370
2.3.5. The Amerindians 370
2.3.5.1. The peoples 370
2.3.5.2. The languages 370
2.3.6. The Hmong 371
2.3.7. The foreigners 371
2.4. The place of language 371
2.4.1. In Education 371
2.4.2. In the Media 371
2.4.3. In Literature 372
2.5. Conclusion 372
3. Literature (selected) 372
215. The Dutch-speaking Caribbean / Die niederländischsprachige Karibik 374
1. Introduction 374
2. The sociolinguistic situation in the Netherlands Antilles and Aruba 374
2.1. The languages of the Netherlands Antilles and Aruba 374
2.2. Language and Education in the ABC Islands 375
2.3. The current position and prospects of Papiamentu 376
2.4. Language and education in the SSS islands 377
3. The sociolinguistic situation in Suriname 377
3.1. The languages of Suriname 377
3.1.1. Indigenous languages 377
3.1.2. Creole languages 378
3.1.3. The languages of Asian immigrants 378
3.1.4. Recent immigrant languages 379
3.1.5. Dutch 379
3.2. Language policy and education 379
3.3. Languages in the media 380
3.4. The national language problem and instruments of language policy 380
4. Literature (selected) 381
216. Hispanophone South America / Hispanophones Südamerika 384
1. The geographical delimitation of the area 384
2. The sociolinguistic history of the area 384
3. The languages involved 385
3.1. Indigenous languages 385
3.2. South American Spanish: historicalsociolinguistics and geolinguistics 386
4. National and regional multilingualism: Spanish in contact with other languages 387
4.1. The relationship between Spanish and the indigenous languages: Language policy, bilingual education, and language status 387
4.2 Regional language policy in the Mercosur 389
5. Sociolinguistic topics and perspectives in HSA 389
6. Literature (selected) 391
217. Brazil / Brasilien 394
1. The geographical delimitation of the area and ethnic features 394
2. The sociolinguistic history of the area 395
3. Problems in delimitation of the languages, genetic relationships and languages families and issues connected with language maintenance and language death 397
4. The sociolinguistic function of the different languages 397
5. Issues connected with standardization 398
6. Literature (selected) 399
218. English in the South Atlantic Ocean / Englisch im Süd-Atlantik 400
1. Introduction 400
2. St. Helena 401
3. Tristan da Cunha 402
4. The Falkland Islands 404
5. Literature (selected) 405
X. Linguistic Change, Sociolinguistic Aspects / Sprachwandel, soziolinguistische Aspekte 407
219. The Relationship between Linguistic and Social Change / Das Verhältnis von sprachlichem und sozialem Wandel 407
1. Historical linguistics and language change 407
2. Language diversification and spread 408
3. Convergence, contact and loss 409
4. Contributions from ethnosemantics and ethnosyntax 411
5. Social differentiation and variant selection 412
6. Conclusion 413
Literature (selected) 414
220. Der Übergang von Oralität zu Skribalität in soziolinguistischer Perspektive / The Change from Oral to Written Communication from a Sociolinguistic Perspective 416
1. Begriffliche Vorklärungen 416
2. Schrift und Gesellschaft: der außer-(sprach-)wissenschaftliche Diskurs 419
3. Ethnographische Befunde: Die Unabhängigkeit der schriftkulturellen Dimensionen 421
4. Soziogenese der Schriftkultur 427
5. Die soziale Konstitution schriftkultureller Strukturen: Orthographie 430
6. Die Modellierung von Literalität: ein soziolinguistisches Modell 434
7. Literatur (in Auswahl) 437
221. Alphabetisierung von Sprachgemeinschaften / The Alphabetization of Speech Communities 439
l. Alphabetisierung und verwandte Begriffe 439
1.1. (An)alphabet, (il)literate 439
1.2. Vorgeschichte: litteratus – illiteratus 439
1.3. Systematische Begriffe 440
2. Literalität in Geschichte und Gegenwart 441
2.1. Mündlichkeit und Schriftlichkeit in Griechenland 441
2.2. Memorialkultur 443
2.3. Die Herausbildung des ‘Analphabeten’ in der Neuzeit 444
2.3.1. Methoden sozialgeschichtlicher Forschung 444
2.3.2. Die Entwicklung in England seit dem 17. Jh. 445
2.3.3. Alphabetisierung und Sozialdisziplinierung 447
2.3.4. Literalität, Ökonomie und Herrschaft 447
2.4. Zur Literalität in Industrie- und Entwicklungsländern an der Schwelle zum 21. Jh. 449
2.4.1. UNESCO und Alphabetisierungsprogramme 449
2.4.2. Entwicklungstrends weltweit und in Deutschland 449
2.5. Methodenkritik 450
3. Forschungsperspektiven 451
4. Literatur (in Auswahl) 452
222. Konvergenz und Divergenz regionaler Varietäten / Convergence and Divergence of Regional Varieties 458
1. Wissenschaftsgeschichtliche Bewertung 458
2. Einführung neuer Kategorien 459
3. Beschreibungsmodelle 461
3.1 Der Innovationsschub des Estuary English 461
3.2 Konvergenz und Divergenz nach der deutschen Wiedervereinigung 462
3.3 Ein Fall von Divergenz: das Sannio 462
4. Teilprozesse und Gesamtentwicklung: Unsichere Prognosen 462
5. Literatur (in Auswahl) 464
223. Herausbildung und Reform von Standardsprachen und Destandardisierung / Development and Reform of Standard Languages and Destandardization 466
1. Das Wesen der Standardsprachen und ihre Typologie 466
2. Herausbildung und Entwicklung der Standardsprachen und Destandardisierung 467
3. Verfestigungs- und Regelungsprozesse und Reformverfahren für standardsprachliche Norm 473
4. Literatur (in Auswahl) 475
224. Sociolinguistic Aspects of Social Modernization / Soziolinguistische Aspekte gesellschaftlicher Modernisierung 478
1. Modernity and language 478
1.1. Modernity-related processes 478
1.2. Modernity-related processes and language management 479
1.3. A typology of modernity-related processes 479
2. Three types of modernity 480
2.1. Early modern processes of language management 480
A. Development strategies 481
B. Variation strategies 482
C. External variation strategies 483
D. Equalization strategies 483
E. Symbolic strategies 484
2.2. Modern processes of language management 484
A. Development strategies 485
B. Variation strategies 485
C. External variation strategies 486
D. Equalization strategies 486
E. Symbolic strategies 486
2.3. Postmodern processes of language management 486
A. Development strategies 487
B. Variation strategies 488
C. External variation strategies 488
D. Equalization strategies 489
E. Symbolic strategies 489
3. Modernization: for whom? 489
Acknowledgements 490
4. Literature (selected) 490
225. The Development of Languages for Special Purposes / Herausbildung von Fachsprachen 492
1. Approaches to the study of LSP 492
2. Sociolinguistic aspects of LSP development 493
2.1. Antiquity 493
2.2. The middle ages 493
2.3. The late middle ages and the renaissance 494
2.4. Early modern age and the enlightenment 496
2.5. The industrial revolution and the formation of modern nations 496
2.5.1. The language of electrical engineering (henceforth LEE) 497
2.5.2. Language intellectualization and the establishment of standard languages 497
2.6. The 20th Century 498
3. A concluding remark 499
4. Literature (selected) 499
226. Colonization and Decolonization / Kolonisation und Dekolonisation 502
1. The context of the global expansion of European languages 502
2. The role of language in colonization 503
3. Language in the post-colonial world: Decolonization? 506
4. Literature (selected) 508
227. The Development of Language Empires / Entwicklung von Sprachimperien 509
1. Introduction 509
2. Empire, imperialism, linguistic empires, and globalization 510
3. The Roman Empire: centralized government without massive language spread 512
4. The realm of Spanish: from colonial empire to a second tier world language 512
5. The British Empire and the rise of English 514
6. English: from colonial empire to the global language 516
7. Resistance against English hegemony: English only or language pluralism? 518
8. Perspectives on Language Empires 520
9. Literature (selected) 525
228. Spracherhaltung, Sprachverfall, Sprachtod / Language Maintenance, Language Decline and Language Death 527
1. Einleitung 527
2. Sprachverfall und Sprachzerfall vs. Spracherhaltung 529
3. Sprachverschiebung vs. Spracherhaltung im Sprachgebrauch 531
4. Gesellschaftlicher Entwicklungsrahmen: Soziolinguistische Ansätze 533
5. Soziopolitische Ansätze 533
6. Sozioökonomische Ansätze 535
7. Soziokulturelle Ansätze 535
8. Soziopsychologische Ansätze 536
9. Schlussbemerkung 536
10. Literatur (in Auswahl) 537
229. Migration and Language / Migration und Sprache 540
1. Isolating the linguistic and sociolinguistic consequences of migration 540
2. Migration: parameters and consequences 541
2.1. Space 542
2.1.1. Boundaries 542
2.1.2. Distance 542
2.1.3. Direction 543
2.2. Time 544
2.2.1. Circulation 544
2.2.2. Periodic and return migration 544
2.2.3. Long-term migration 545
2.3. Motivation and socio-cultural factors 546
2.3.1. Forced migration 546
2.3.2. Economic and cultural factors affecting orientation to migration 546
2.3.3. Ethnolinguistic vitality and saliency 547
3. Migration and new-dialect formation 547
3.1. Fiji Hindi 547
3.2. Milton Keynes 548
4. Conclusion 550
5. Literature (selected) 550
230. Sociolinguistic Developments as a Diffusion Process / Soziolinguistische Entwicklungen als Diffusionsprozesse 554
1. Introduction 554
2. Historical forerunners 554
3. Testing expansion diffusion: a computer simulation 558
4. Additional factors in explaining expansion diffusion 561
5. The gravity model 564
6. Concluding remarks 567
7. Literature (selected) 567
231. Language Spread / Sprachverbreitung 568
1. From Europe to the globe 568
2. Instruments of language spread 570
3. The age of globalisation 571
4. Europeanisation 573
5. Literature (selected) 574
232. Language History and Historical Sociolinguistics / Sprachgeschichte und historische Soziolinguistik 576
1. The scope of language change 576
2. Language change, society, and culture 576
3. Sociohistorical linguistics 577
4. The asocial profile of conventional historical linguistics 577
5. Is there a ‘sociohistorical linguistics’ that is a part of general sociolinguistics? 578
6. Sociohistorical linguistics and language history 580
7. Conclusion 581
8. Literature (selected) 581
XI. Application / Anwendung 585
233. Forensic Sociolinguistics / Forensische Soziolinguistik 585
1. Introduction 585
2. The language of the law 585
3. Communication problems and issues 587
4. Language crimes 589
5. Linguistic evidence 589
6. Conclusion 591
7. Literature (selected) 591
234. Discourse Analysis and the Law / Diskursanalyse und Recht 592
1. Discourse analysis in the legal setting 592
2. Early research on language and law 593
3. The development of discourse analysis and the law 593
4. Preparing a transcript 594
5. Topic analysis 595
6. Response analysis 596
7. Interruption analysis 597
8. Speech act analysis 598
9. Ambiguity analysis 599
10. Speech event analysis 599
11. Discourse style analysis 600
12. Conclusions 600
13. Literature (selected) 602
235. The Sociolinguistics of Ageing / Soziolinguistik des Alterns 603
1. Social ageing and sociolinguistics 603
2. Ageing and patronising talk 604
3. Discourse analytic studies of ageing 606
4. Towards a sociolinguistics of ageism 608
5. Literature (selected) 608
236. Sociolinguistics and Mother-Tongue Education / Soziolinguistik und Muttersprach-Didaktik 610
1. Introduction 610
2. Educating the public 611
3. Educational resources, materials and programmes 611
4. Research on language variation at school 613
4.1. Linguistic variation in speech 613
4.2. Linguistic variation in writing 615
5. Conclusion 617
6. Literature (selected) 617
237. Discourse in the Classroom / Diskurs im Schulunterricht 620
1. Introduction 620
2. An synoptic overview of basic research on language in context that has influenced classroom discourse studies 621
2.1. Key Principles of Language in Action 621
2.1.1. Discourse is multi-functional – and carries many levels of meaning at once: 621
2.1.2. Discourse is structured and patterned at many levels – lexical, grammatical, rhetorical. 621
2.1.3. Language and thought (or speaking and thinking) are complexly intertwined and interrelated 622
2.1.4 Language and meaning are not transparently related in any kind of a one-to-one mapping 622
3. Basic and applied research on classroom talk 623
3.1 Research on classroom “speech events” with different norms for talk and participation 623
3.2 The IRE Sequence, Revoicing, and Participant Frameworks 625
4. A sociolinguistic perspective on school failure 627
5. From descriptive to prescriptive research on classroom discourse 629
6. Language and reasoning differ across different content domains 630
7. Literature (selected) 632
238. Sociolinguistics and Second Language Teaching / Soziolinguistik und Zweitsprachunterricht 636
1. Introduction 636
1.1. The interface between fields of academic enquiry in linguistics and language education practice 636
1.2. Socially-oriented applied linguistics and sociolinguistics 637
1.3. Second language pedagogy 637
2. The development and dissemination of communicative approaches to language pedagogy and subsequent critique 638
3. Second language pedagogy: Orientations to linguistic and cultural diversity in research and practice 639
3.1. Linguistic and cultural diversity as difference 640
3.2. Diversity as discourse 641
3.3. Domination as discourse 642
4. Literature (selected) 643
239. Soziolinguistik und Fremdsprachenunterricht / Sociolinguistics and Foreign Language Teaching 645
1. Einleitung 645
2. Die Entwicklung der Methoden und Modelle des Fremdsprachenunterrichts im Überblick 645
3. Impulse der soziolinguistischen Forschung auf den Fremdsprachenunterricht 648
3.1. Variations- und Varietätenlinguistik 648
3.2. Ethnographie der Kommunikation 649
4. Schluss 650
5. Literatur (in Auswahl) 651
240. Language Planning: Standardization / Sprachplanung: Standardisierung 653
1. Language planning: history and definitions 653
2. Why planning language? 654
3. Models of LP processes 655
4. The goals of LP 655
5. Who plans? 656
6. Language standardization 658
7. Development of standard languages 660
8. Standard language reforms 661
9. Literature (selected) 662
241. Language Planning – Language Determination / Sprachplanung – Sprachdeterminierung 663
1. To choose a language: Language planning and language determination 663
2. The how and why of language determination 665
2.1. Language determination: The limits of rational decision making 665
2.2. Language determination: Motivations and goals 666
2.3. Language determination: Power and elites 666
2.4. Networks and social diffusion: Editing out sexism 667
3. Impediments and challenges to language determination 668
3.1. Linguistic culture, attitudes and the linguistic marketplace 668
3.2. The necessary interaction of status and corpus planning 669
3.3. The challenges of language contact: Mixed codes and indigenized varieties 669
4. Perspectives 669
5. Literature (selected): 670
242. Language Planning: Graphization and the Development of Writing Systems / Sprachplanung: Graphisation und die Entwicklung von Schreibsystemen 671
1. Terminological preliminaries 671
2. Graphization and its relation to literacy 672
3. Parameters of graphization as a planning activity 673
3.1. Numerical versus language-oriented notation 673
3.2. The elaboration and cultural exploitation of an original script 674
3.3. The adaptation of an existing script to a specific language 674
3.4. Graphization as a renewed process: The shift of writing systems for the same language 675
3.5. Multiple graphization: The simultaneous use of several writing systems for the same language 675
3.6. Alphabetization as a specific type of graphization 676
3.7. Graphization and the quarry principle 676
4. Trends of graphization in the processes of historical and modern language planning 677
4.1. The creation of the Hangul alphabet for Korean: An early case study of language planning 678
4.2. The historical experiment of Soviet language planning and alphabetization: A case study of script control under state authority 682
5. Research Prospects 688
6. Literature (selected) 688
243. Language Planning: Modernization / Sprachplanung: Modernisierung 690
1. Introduction 690
1.1. A matter of terminology 690
1.2. Cultivation vs. engineering 690
2. Language planning theory updated 691
3. Treatment of topic: the in-depth option 691
4. Language planning implemented 692
4.1. The planning of Bahasa Indonesia 693
4.1.1. Two cultural processes 693
4.1.2. From Jawi to Rumi 693
4.1.3. Coining of terms 693
4.1.4. Grammatical specificity 694
4.2. The planning of Bahasa Malaysia 694
4.2.1. Spelling reform 695
4.2.2. Terms for educational effectiveness 696
4.2.3. Grammar: the formal vs. the informal 696
5. Bahasa Melayu 697
5.1. Pluricentricity of the Malay language 697
5.2. Singapore and Brunei 697
6. PNG: Experiment in vernacular education 698
7. Conclusion 699
8. Literature (selected) 699
244. Language Maintenance and Reversing Language Shift / Spracherhalt und Umkehr von Sprachwechsel 700
1. Introduction 700
2. Some preliminary remarks and definitions 701
3. Why do speakers of minority languages stop using them? 703
4. Should minority languages be saved? 704
5. Can minority languages be saved? 704
6. Some final remarks 708
7. Literature (selected till 1999)
245. Language Revival / Sprachwiederbelebung 711
1. Definitions 711
2. The revival of Hebrew as a model 713
3. When was the Hebrew revival achieved? 715
4. Factors and contributors that affected the success of the Hebrew revival 716
5. The rise and decline of a Galilean dialect 718
6. Concluding remarks 719
7. Literature (selected) 720
246. Sprachpflege / Language Cultivation 722
1. Inhalt und Sinn der Sprachpflege 722
2. Voraussetzungen und Mittel der Tätigkeit in der Sprachpflege 724
3. Die Bemühungen um Sprachpflege/Sprachkultur in der heutigen Welt 725
4. Literatur (in Auswahl) 728
247. Lexikographie und Soziolinguistik / Lexicography and Sociolinguistics 730
1. Das Verhältnis von Soziolinguistik und Lexikografie 730
2. Lexikografie und Varietätenlinguistik 730
3. Soziolinguistische Aspekte des allgemeinen Wörterbuchs 732
3.1. Die Normativität von Wörterbüchern 732
3.2. Die Bestimmung des Objektbereichs 734
3.3. Das Problem der Vollständigkeit 735
3.4. Differenzierungen in der standardvarietätlichen Lexik 736
3.4.1. Diastratische Markierungen 736
3.4.2. Diaphasische und diaevaluative Markierungen 737
3.4.3. Diachronische Markierungen 737
3.4.4. Diatopische Markierungen 737
3.4.5. Diatechnische Markierungen 738
3.4.6. Diamediale Markierungen 738
3.4.7. Diafrequente Markierungen 738
3.5. Segmentale Wörterbücher 739
4. Soziolinguistische Defizite in der Lexikografie 739
5. Literatur (in Auswahl) 740
5.1. Wörterbücher 740
5.2. Andere Veröffentlichungen 741
248. Soziolinguistik und Sprachminderheiten / Sociolinguistics and Linguistic Minorities 742
1. Das Interesse der Soziolinguistik 742
1.1. Merkmale von Minderheiten 742
1.2. Sprachliche Minderheit 743
2. Minderheiten überhaupt 744
2.1. Dominanz 744
2.2. Autochthonie 745
2.3. Kollektives Gedächtnis und Individualisierung 747
3. Ein Kategorienraster für sprachliche Minderheiten 748
3.1. Größe 748
3.2. Kulturgeographie 749
3.3. Ökonomie 749
3.4. Politik 750
3.5. Geschichte 750
3.6. Ideologische Zuordnungen 750
3.7. Recht 751
3.8. Varietäten und Netzwerk 751
4. Literatur (in Auswahl) 752
249. Choosing an Official Language / Wahl einer Amtssprache 753
1. Introduction 753
2. Five approaches to international linguistic communication 754
3. Criteria and observed frameworks 754
4. How the various systems compare in practice 755
4.1. Prior investment by governments 755
4.2. Prior investment by institutions 755
4.3. Inequality and discrimination 755
4.4. Language cost of meetings 756
4.5. Language cost of document production 756
4.6. Waiting time for documents 757
4.7. Loss and distortion of information 757
4.8. Duration of language study (participants) 758
4.9. Language handicap 758
4.10. Limitations and annoyances 759
4.11. Probable future increase of drawbacks 759
4.12. Terminology 760
5. A tentative quantification of the superiorities and inferiorities of the four systems 760
6. Conclusion 761
7. Literature (selected) 761
250. Angewandte linguistische Gender-Forschung / Applied Linguistic Gender Research 763
1. Einleitung 763
2. Grammatisches Genus 763
3. Sexismen im Lexikon 764
4. Zur Konzeptualisierung von gender in Sozio- und Diskurslinguistik 765
4.1. Von intentionalen Akten zu Stil und Habitus 765
4.2. Geschlecht, Prosodie und Stimme 768
4.3. Gender und Sozialisation 769
4.4. Peergruppen von Kindern und Jugendlichen 771
4.5. Gesprächstilistische Besonderheiten 771
4.5.1. Unterbrechungen und andere Interventionen 772
4.5.2. Redezeit 773
4.5.3. Fragen 773
4.5.4. Das Erzählen von Geschichten 774
4.5.5. Direktheitsstufen bei Direktiva 774
4.5.6. Zur Rahmung von Autorität, Expertentum und Kompetenz 775
4.5.7. Konversationeller Humor 776
4.5.8. Institutionelle Diskurse 777
5. Korrelationale Soziolinguistik 779
5.1. Offenes und verdecktes Prestige 779
5.2. Varietäten in der Arbeitswelt 780
5.3. Sprache als Abgrenzungsverfahren 781
6. Geschlecht und soziales Milieu in qualitativ ausgerichteten Studien 784
7. Einflussfaktor Medien 784
8. Schluss 786
9. Literatur (in Auswahl) 786
251. Sociolinguistics and Speech Therapy / Soziolinguistik und Sprachtherapie 792
1. Introduction 792
2. Perspective and policy 793
3. Assessment models 793
4. Systematic variation and communication disorders 794
5. The social context of communication disorders 796
6. Sociolinguistic education in speech and language pathology 797
7. Literature (selected) 798
252. Therapeutic Discourse / Therapeutischer Diskurs 800
1. Introduction 800
2. Linguistic and psychological interest in the topic 800
3. The role of language in psychoanalysis 801
4. Lacan’s ‘Language of the Self’ 802
5. Brief therapy 802
6. Cognitive therapy 803
7. Therapeutic discourse as a focus of linguistic theory 804
8. Language and power in the therapeutic context 805
9. Literature (selected) 805
253. Sociolinguistics and Intercultural Communication / Soziolinguistik und interkulturelle Kommunikation 806
1. Introduction: What is intercultural communication? 806
2. Intercultural contact and communication issues 806
2.1. Intercultural contact 806
2.2. Communication issues 807
2.3. Intercultural competence and training 807
2.4. The contribution of sociolinguistics 808
3. Analysing intercultural interactions 808
3.1. Describing the interactional context 808
3.2. Describing background factors 809
3.3. Describing interactional behaviour (i.e. the verbal and nonverbal behaviour of an intercultural interaction) 809
3.4. Describing interactional orientations and perceptions 810
3.5. Explaining intercultural interactions 810
4. An illustrative analysis 811
5. Developing intercultural competence 812
6. Literature (selected) 813
254. Applied Social Dialectology / Angewandte Sozialdialektologie 815
1. Introduction 815
2. Dialectology and educational practice 815
2.1. Programs and materials for teaching a standard variety as a second dialect 816
2.1.1. Dialect instruction in political context 817
2.1.2. Dialect and school achievement 818
2.2. Dialect awareness 818
2.3. Dialects and reading 819
2.4. Dialectology and testing 819
3. Dialects in legal contexts 820
4. Dialects in the media 821
5. Dialectology in public 821
6. Conclusion 822
7. Literature (selected) 822
255. Rhetorik / Rhetoric 824
1. Rhetorik als systematische Entwicklung von Kommunikationsund Gesprächsfähigkeiten 824
2. Das Feld der praktischen Rhetorik 825
3. Der Beitrag der Soziolinguistik zur praktischen Rhetorik 826
3.1. Gesprächsforschung und Anwendung 826
3.2. Methodik der angewandten Gesprächsforschung 827
3.3. Anwendungsfelder 830
3.4. Besonderheiten einer gesprächsanalytisch fundierten Entwicklung von kommunikativen Fähigkeiten 830
4. Literatur (in Auswahl) 831
256. Aufklärung von ideologischem Sprachgebrauch / Revealing the Implications of Ideological Language Use 835
1. Gegenstandsbereich und Gliederung 835
2. Zu den Grundbegriffen 835
2.1. Ideologie 835
2.2. Ideologie und Sprache 836
2.3. Manipulation 836
3. Aufklärungskonzepte 837
3.1. Ideologischer Sprachgebrauch als falsche Weltsicht 837
3.2. Sprachgebrauch im Zeichen von Großideologien 837
3.3. Ideologien als auf Werten basierte Teildeutungen 837
3.4. Aufklärung als kommunikationsethischer Ansatz 838
4. Anwendung 838
4.1. Anwendungsformen 838
4.2. Anwendungsbereiche 840
5. Fazit und Ausblick 841
6. Literatur (in Auswahl) 842
257. Linguistic Human Rights / Sprachliche Menschenrechte 844
l. What are linguistic human rights? 844
1.1. Language rights + human rights = linguistic human rights 844
1.2. A continuum from linguistic human rights to linguistic genocide 845
2. Linguistic human rights in education 846
2.1. Linguicism or LHRs in education 846
2.2. What educational linguistic rights exist in international and regional covenants? 848
3. Positive Developments and Gaps 850
3.1. Recent positive developments 850
3.2. Gaps 851
4. Literature (selected) 852
Abbreviations: 853
Subject Index / Sachregister 854
A 855
B 857
C 858
D 860
E 862
F 864
G 865
H 867
I 868
J 870
K 870
L 872
M 875
N 877
O 878
P 879
Q 880
R 881
S 882
T 887
U 888
V 889
W 890
X 891
Y 891
Z 891

lt;html>

"The revised edition of the Sociolinguistics/Soziolinguistik handbook is as comprehensive, practical, and user-friendly as its editors attest. Several aspects enhance the accessibility of the handbook, such the brief outlines that begin each article, the cross-referencing of articles, and the cumulative index. [...] the second edition of the handbook stands as an exemplary reference tool which researchers and students alike can turn for concise, yet thorough, current information on nearly any topic of sociolinguistics."
Christine Mallinson in: Language in Society, 2008

"[...]every university library should have this important resource available in book or in electronic form."
Katharina Barbe in: Linguist List 19.1356

Erscheint lt. Verlag 14.7.2006
Reihe/Serie Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft / Handbooks of Linguistics and Communication Science (HSK)
Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft / Handbooks of Linguistics and Communication Science [HSK]
ISSN
Verlagsort Berlin/Boston
Sprache englisch
Themenwelt Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
ISBN-10 3-11-019987-4 / 3110199874
ISBN-13 978-3-11-019987-1 / 9783110199871
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
PDFPDF (Wasserzeichen)
Größe: 7,4 MB

DRM: Digitales Wasserzeichen
Dieses eBook enthält ein digitales Wasser­zeichen und ist damit für Sie persona­lisiert. Bei einer missbräuch­lichen Weiter­gabe des eBooks an Dritte ist eine Rück­ver­folgung an die Quelle möglich.

Dateiformat: PDF (Portable Document Format)
Mit einem festen Seiten­layout eignet sich die PDF besonders für Fach­bücher mit Spalten, Tabellen und Abbild­ungen. Eine PDF kann auf fast allen Geräten ange­zeigt werden, ist aber für kleine Displays (Smart­phone, eReader) nur einge­schränkt geeignet.

Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. den Adobe Reader oder Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. die kostenlose Adobe Digital Editions-App.

Zusätzliches Feature: Online Lesen
Dieses eBook können Sie zusätzlich zum Download auch online im Webbrowser lesen.

Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.

PDFPDF (Adobe DRM)

Kopierschutz: Adobe-DRM
Adobe-DRM ist ein Kopierschutz, der das eBook vor Mißbrauch schützen soll. Dabei wird das eBook bereits beim Download auf Ihre persönliche Adobe-ID autorisiert. Lesen können Sie das eBook dann nur auf den Geräten, welche ebenfalls auf Ihre Adobe-ID registriert sind.
Details zum Adobe-DRM

Dateiformat: PDF (Portable Document Format)
Mit einem festen Seiten­layout eignet sich die PDF besonders für Fach­bücher mit Spalten, Tabellen und Abbild­ungen. Eine PDF kann auf fast allen Geräten ange­zeigt werden, ist aber für kleine Displays (Smart­phone, eReader) nur einge­schränkt geeignet.

Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen eine Adobe-ID und die Software Adobe Digital Editions (kostenlos). Von der Benutzung der OverDrive Media Console raten wir Ihnen ab. Erfahrungsgemäß treten hier gehäuft Probleme mit dem Adobe DRM auf.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen eine Adobe-ID sowie eine kostenlose App.
Geräteliste und zusätzliche Hinweise

Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.

Mehr entdecken
aus dem Bereich