International Perspectives on Translation, Education and Innovation in Japanese and Korean Societies (eBook)
XXV, 347 Seiten
Springer International Publishing (Verlag)
978-3-319-68434-5 (ISBN)
This book offers a collection of original interdisciplinary research from the 25th anniversary conference of the Nordic Association for Japanese and Korean Studies (2013). Its 21 chapters are divided into five parts according to interdisciplinary themes: Translational Issues in Literature, Analyses of Korean and Japanese Languages, Language Education, Innovation and New Perspectives on Culture, and The Arts in Innovative Societies.
David G. Hebert is a Professor in the Faculty of Education at Western Norway University of Applied Sciences, Bergen. A widely-published scholar of global music and international-comparative education, he frequently lectures for China Conservatory in Beijing and previously held positions with universities in the USA, New Zealand, Finland, Brazil, and Russia, as well as in Japan with the International Research Center for Japanese Studies (Nichibunken), Tokyo Gakugei University, and Yamanashi Gakuin University. He is author (or co-author) of such books as Wind Bands and Cultural Identity in Japanese Schools, Patriotism and Nationalism in Music Education, and Theory and Method in Historical Ethnomusicology. Professor Hebert has recently given keynote speeches for conferences in Poland, Estonia, Sweden, Norway, China, Tanzania, and Uzbekistan. A contributor to 30 different professional journals, he has served on doctoral committees for universities in the USA, Canada, Finland, Norway, Sweden and Spain. Professor Hebert is on the Editorial Boards of such journals as Arts Education Policy Review, Journal of Music and Meaning, Journal of Research in Music Performance, and Research and Issues in Music Education.
David G. Hebert is a Professor in the Faculty of Education at Western Norway University of Applied Sciences, Bergen. A widely-published scholar of global music and international-comparative education, he frequently lectures for China Conservatory in Beijing and previously held positions with universities in the USA, New Zealand, Finland, Brazil, and Russia, as well as in Japan with the International Research Center for Japanese Studies (Nichibunken), Tokyo Gakugei University, and Yamanashi Gakuin University. He is author (or co-author) of such books as Wind Bands and Cultural Identity in Japanese Schools, Patriotism and Nationalism in Music Education, and Theory and Method in Historical Ethnomusicology. Professor Hebert has recently given keynote speeches for conferences in Poland, Estonia, Sweden, Norway, China, Tanzania, and Uzbekistan. A contributor to 30 different professional journals, he has served on doctoral committees for universities in the USA, Canada, Finland, Norway, Sweden and Spain. Professor Hebert is on the Editorial Boards of such journals as Arts Education Policy Review, Journal of Music and Meaning, Journal of Research in Music Performance, and Research and Issues in Music Education.
Part 1. Introduction and Keynote Speeches.- Chapter 1. Translation, Education, and Innovation: Editorial Introduction; David G.Hebert.- Chapter 2. From Shizen to Nature: A Process of Cultural Translation; Nanyan Guo.- Chapter 3. Life and Death of East Asian Intangible Cultural Heritage; Keith Howard.- Part 2. Translational Issues in Literature.- Chapter 4. Translating Scientific Discourse in Ariyoshi Sawako’s Fukugo Osen; Barbara Hartley.- Chapter 5. Foreigner Talk or Foreignness: The Connection Between Foreigner Talk and the Language of Westerners in Japanese Fiction; Erik Oskarsson.- Chapter 6. Emotional Discourse Analysis: An Attempt at Contrastive Analysis of Japanese Literary Translations; Alexandra Holoborodko.- Part 3. Analyses of Korean and Japanese Languages.- Chapter 7. Definiteness in Korean: A Contrastive Study between Korean and Italian; Imsuk Jung.- Chapter 8. Unmarked Plurality and Specificity in Korean and Japanese Plural Nouns: A Preliminary Study; Kiri Lee, Young-mee Yu Cho, and Min-Young Park.- Chapter 9. A Creative and Innovative Approach to Korean Communicative Language: Morphonological Features and Word-Formation Processes; Vladislava Mazana.- Chapter 10. “My Funny Talk” Corpus and Speaking Style Variation in Spoken Japanese; Toshiyuki Sadanobu.- Chapter 11. Kansai Style Conversation and its Role in Contemporary Japan; Goran Vaage.- Chapter 12. The Interdisciplinary Study of Law and Language: Forensic Linguistics in Japan; Mami Hiraike Okawara.- Chapter 13. Linguistic Studies of Interpreters’ Renditions and their Possible Contribution to the Quality Control of Community Interpreting: A Data-Based Study on Court Interpreting in Lay Judge Trials in Japan; Makiko Mizuno.- Part 4. Language Education.- Chapter 14. On the Teaching of Japanese Epistemic and Evidential Markers: Theoretical Considerations and Practical Applications; Lars Larm.- Chapter 15. Analysis of Kanji Reading and Writing Errors of Swedish Learners of Japanese in Comparison with Proficiency-Matched Japanese School Children; Fusae Ivarsson.- Part 5. Innovation and New Perspectives on Culture.- Chapter 16. “Green” and “Smart” Cities Diffusion: Case of Songdo IBD; Alexandra Licha.- Chapter 17. Japanese Culture: Seeing the World through the Indigenes’ Eyes; Sachiko Shin Halley.- Part 6. The Arts in Innovative Societies.- Chapter 18. Bad Father and Good Mother: Changing Masculinity in the Post-Traumatic Japan; Shuk-ting Kinnia Yau.- Chapter 19. Performance, Process and Technique in the Dokyoku Style of Japanese Shakuhachi; Jonathan McCollum.- Chapter 20. Animals and Animal Aesthetics in Japanese Art Traditions and Japanese Society; Mika Merviö.- Chapter 21. Defense of Rules or Creative Innovation?: A Discussion on the Essence of the Topic Spring Rain in Japanese Haiku; Hebert Jonsson.
Erscheint lt. Verlag | 8.3.2018 |
---|---|
Zusatzinfo | XXV, 347 p. |
Verlagsort | Cham |
Sprache | englisch |
Themenwelt | Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft |
Sozialwissenschaften ► Pädagogik | |
Sozialwissenschaften ► Soziologie | |
Schlagworte | Analyses of Korean and Japanese Languages • Changing Masculinity in the Post-Traumatic Japan • Contrastive Analysis of Japanese Literary Translations • Emotional Discourse Analysis (EDA) • Innovation and New Perspectives on Culture • Intercultural understanding • Japanese Languages and Traditional Arts • Korean Computer Mediated Language • Korean Languages and Traditional Arts • National Legislation in Japan and Korea • Organic Food Movement in Japan • Teaching of Japanese Epistemic • Translational Issues in Literature |
ISBN-10 | 3-319-68434-5 / 3319684345 |
ISBN-13 | 978-3-319-68434-5 / 9783319684345 |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Größe: 12,4 MB
DRM: Digitales Wasserzeichen
Dieses eBook enthält ein digitales Wasserzeichen und ist damit für Sie personalisiert. Bei einer missbräuchlichen Weitergabe des eBooks an Dritte ist eine Rückverfolgung an die Quelle möglich.
Dateiformat: PDF (Portable Document Format)
Mit einem festen Seitenlayout eignet sich die PDF besonders für Fachbücher mit Spalten, Tabellen und Abbildungen. Eine PDF kann auf fast allen Geräten angezeigt werden, ist aber für kleine Displays (Smartphone, eReader) nur eingeschränkt geeignet.
Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. den Adobe Reader oder Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. die kostenlose Adobe Digital Editions-App.
Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.
aus dem Bereich