Um unsere Webseiten für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend zu verbessern, verwenden wir Cookies. Durch Bestätigen des Buttons »Akzeptieren« stimmen Sie der Verwendung zu. Über den Button »Einstellungen« können Sie auswählen, welche Cookies Sie zulassen wollen.

AkzeptierenEinstellungen

Wörterbücher / Dictionaries / Dictionnaires. 3. Teilband (eBook)

eBook Download: PDF
2008 | 1., Reprint 2017
1043 Seiten
De Gruyter (Verlag)
978-3-11-020339-4 (ISBN)
Systemvoraussetzungen
609,00 inkl. MwSt
  • Download sofort lieferbar
  • Zahlungsarten anzeigen

Den Gegenstand des Handbuches bildet die Lexikographie und die Wörterbuchforschung, und letztere präsentiert sich in den drei Teilbänden erstmals in ihren verschiedenen Ausprägungen mit einem großen Reichtum an Details, doch zugleich in einer zusammenhängenden und umfassenden Weise: 248 Autoren haben in den Sprachen Deutsch, Englisch und Französisch 349 Artikel geschrieben, welche auf 38 Kapitel verteilt sind.

Die Zielsetzung des Handbuches, die sich aus der Lage der Lexikographie und dem Forschungsstand der örterbuchforschung ergibt, ist es

  • die Lexikographie aller Sprachkreise der Erde zu registrieren sowie die der größeren Sprachen, und hier besonders die der europäischen und die ihrer Varietäten, detailliert darzustellen,
  • den Status und die Funktion von lexikographischen Nachschlagewerken, insonderheit die von Sprachwörterbüchern in ihren unterschiedlichen Typen innerhalb der Kultursysteme von Gesellschaften zu beschreiben,
  • die Geschichte der Lexikographie an Beispielen größerer Kulturen zu entwerfen,
  • auf der Grundlage der Kenntnis der gesellschaftlichen Funktionen von Wörterbüchern und der Buchgeschichte und unter Berücksichtigung von Theorien über den Aufbau des Lexikons und seine Stellung im Sprachganzen Ausschnitte zu einer Allgemeinen Theorie der Lexikographie zu liefern,
  • die Methodik der Lexikographie für alle Phasen des lexikographischen Prozesses, von der äußeren Arbeitsorganisation der Wörterbuchkanzleien bis hin zu methodischen Einzelverfahren unter Berücksichtigung des Computereinsatzes darzustellen und weiterzuentwickeln,
  • auf die Unterschiede zwischen den realistischen Möglichkeiten und der gegebenen Realität der lexikographischen Praxis hinzuweisen und aus der Kenntnis von lexikographischen Defiziten Möglichkeiten für qualitative Verbesserungen und aussichtsreiche Perspektiven für neue lexikographische Projekte und metalexikographische Forschungen aufzuzeigen,
  • die primäre und sekundäre Literatur möglichst breit und zuverlässig zu dokumentieren
  • und insgesamt nachhaltig dazu beizutragen, daß die moderne wissenschaftliche Lexikographie zu einer von Wissenschaftlern lehrbaren und von Studenten lernbaren praxisorientierten Disziplin entwickelt wird.

Inhalt / Contents / Table des matières 4
Kartenverzeichnis 25
XXI. Lexikographie der Einzelsprachen V: Weitere europäische und ihnen benachbarte Sprachen 27
220. Altirische Lexikographie 27
1. Glossen und Glossare in der älterenirischen Überlieferung 27
2. Zur Bestimmung der altirischen Materialgrundlage 27
3. Zum Verhältnis von sprachlicher Struktur zu lexikographischer Darstellung im Altirischen 28
4. Moderne Lexikographie des Altirischen (deskriptiv und etymologisch) 28
5. Literatur (in Auswahl) 29
221. Die Lexikographie der neukeltischen Sprachen 31
1. Genealogische und typologische Gegebenheiten 31
2. Allgemeine Charakteristik und gemeinsame Probleme 32
3. Irisch 33
4. Schottisch-Gälisch 34
5. Manx 34
6. Walisisch (Kymrisch) 35
7. Bretonisch 35
8. Kornisch 36
9. Literatur (in Auswahl) 36
222. Lexicography of the Baltic Languages I: Lithuanian, Old Prussian 39
1. Early Lithuanian Dictionaries 39
2. Contemporary Lithuanian Dictionaries 39
3. Old Prussian Lexicography 40
4. Selected Bibliography 41
223. Die Lexikographie der baltischen Sprachen II: Lettisch 42
1. Die Anfänge der lettischen Lexikographie 42
2. Die 2. Hälfte des 19. Jahrhunderts 43
3. Das 20. Jahrhundert 44
4. Literatur (in Auswahl) 47
224. Albanische Lexikographie 49
1. Einleitung 49
2. Wörterverzeichnisse aus der Zeit der Türkenherrschaft 49
3. Wörterbücher vor 1945 51
4. Die Entwicklung nach dem 2. Weltkrieg 51
5. Literatur (in Auswahl) 53
225. Armenian Lexicography 55
1. Glosses and Etymologies 55
2. Early Dictionaries 55
3. Early Printed Dictionaries 56
4. Modern Printed Dictionaries 56
5. Dictionaries of the Modern Language 57
6. Selected Bibliography 58
226. Basque Lexicography 59
1. Preliminaries 59
2. Characteristics of BasqueLexicography 59
3. Classification of the Dictionaries 61
4. Selected Bibliography 63
227. Die Lexikographie der uralischen Sprachen I: Ungarisch 63
1. Einführung 63
2. Von den Anfängen bis 1783 63
3. Die Zeit von 1784 bis 1861 64
4. Die Zeit von 1862 bis 1944 65
5. Die Gegenwart 66
6. Literatur (in Auswahl) 68
228. Die Lexikographie der uralischen Sprachen II: Finnisch 71
1. Einleitendes 71
2. Lexikographie des Finnischen vom 17. bis 19. Jh. 72
3. Lexikographie des Finnischen im 20. Jh. 72
4. Karelisch 74
5. Literatur (in Auswahl) 75
228 a. Die Lexikographie der uralischen Sprachen III: Lappisch 76
1. Allgemeines 76
2. Süddialekte 77
3. Mitteldialekte 77
4. Ostdialekte 78
5. Literatur (in Auswahl) 79
229. Lexicography of the Uralic Languages IV: Estonian and Livonian 80
1. 1637—1918 80
2. 1919—1940 81
3. After 1944 82
4. Livonian 82
5. Selected Bibliography 82
230. Lexicography of the Uralic Languages V: Other Uralic Languages 83
1. Introductory 83
2. Word Lists 84
3. Fieldwork and Corpus-Based Dictionaries 84
4. (Semi-)Normative Dictionaries 84
5. Selected Bibliography 85
231. Die Lexikographie der Turksprachen I: Osmanisch-Türkisch 87
1. Definition 87
2. Entwicklung 87
3. Gegenwärtiger Stand 91
4. Literatur (in Auswahl) 92
232. Die Lexikographie der Turksprachen II: Sonstige Turksprachen 95
1. Die zu behandelnden Sprachen 95
2. Turklexikographie der UdSSR 96
3. Turklexikographie Chinas 98
4. Turklexikographie Irans 99
5. Turklexikographie anderer Länder 100
6. Lexikographie des Alt- und Mitteltürkischen 100
7. Vergleichende Turklexikographie 101
8. Literatur (in Auswahl) 101
233. Lexicography of the Caucasian Languages I: Georgian and Kartvelian 103
1. Introduction 103
2. Survey 104
3. Selected Bibliography 106
234. Lexicography of the Caucasian Languages II: Northwest Caucasian Languages 106
1. Introduction 106
2. Survey 107
3. Selected Bibliography 108
235. Lexicography of the Caucasian Languages III: Northeast Caucasian Languages 109
1. Introduction 109
2. Grammatical Structure 109
3. The Dictionaries 109
4. Selected Bibliography 111
XXII. Lexikographie der Einzelsprachen VI: Die semitohamitischen Sprachen 112
236. Hebrew and Aramaic Lexicography 112
1. Hebrew and Aramaic Languages 113
2. Hebrew, Aramaic and Other Semitic Languages in Comparative Dictionaries 115
3. Development of Hebrew and Aramaic Lexicography 115
4. Biblical Hebrew 116
5. Hebrew and Aramaic of Jewish Traditional Literature 117
6. Modern Hebrew 118
7. Lexicography of Ancient and Medieval Aramaic Languages 119
8. Lexicography of Modern Aramaic Languages 120
9. Selected Bibliography 121
237. Arabic Lexicography 126
1. Origins: The Language and Lexicography 126
2. Kitab al ‘Ain and the Phonetical-Anagrammatical Arrangement 128
3. The ‘Rhyme Arrangement’ 129
4. The Modern Dictionary Arrangement 131
5. Miscellaneous Matters: Vocabularies, Definitions, Arrangement Within Entries 133
6. The Influence of Arabic Lexicography 134
7. Selected Bibliography 135
238. Lexicography of the Semitic Languages of Ethiopia 136
1. Introduction 136
2. Ge.ez 137
3. Tigré 138
4. Tigrinya (T.gr.nna) 138
5. Amharic (Amar.nna) 139
6. Argobba 140
7. Gafat 140
8. Gurage (Guragué) 140
9. Harari 140
10. Selected Bibliography 141
239. La lexicographie berbère 143
1. Le statut du berbère 143
2. La lexicographie utilitaire 143
3. La lexicographie dialectale 144
4. La lexicographie scientifique 144
5. Problèmes actuels 144
6. Bibliographie choisie 145
240. Lexicography of the Chadic Languages 145
1. Hausa and Chadic 145
2. Selected Bibliography 147
241. Lexicography of the Cushitic Languages 149
1. The Cushitic(-Omotic) Languages 149
2. Earliest Vocabularies and Dictionaries 149
3. Systematic Lexicography 151
4. Selected Bibliography 153
XXIII. Lexikographie der Einzelsprachen VII: Die iranischen Sprachen 158
242. Altiranische Lexikographie 158
1. Der altiranische Sprachbestand 158
2. Lexikographie des Avestischen 159
3. Lexikographie des Altpersischen 159
4. Literatur (in Auswahl) 160
243. Middle Iranian Lexicography 161
1. Western Middle Iranian 161
2. Sogdian 163
3. Khwarezmian 164
4. Saka 164
5. Bactrian 164
6. Selected Bibliography 164
244. Modern Iranian Lexicography: Persian/Tajik 165
1. Evolution of New Persian Lexicography 165
2. Traditional Monolingual Dictionaries 166
3. The European Contribution 167
4. Modern Persian Lexicography 167
5. Afghan Dari and Tajik 168
6. Selected Bibliography 168
245. Die Lexikographie der übrigen neuiranischen Sprachen 169
1. Einteilung der neuiranischen Sprachen 169
2. Kurdisch 169
3. Pašto 171
4. Ossetisch 172
5. Baloci 172
6. Schriftlose Sprachen 172
7. Literatur (in Auswahl) 173
XXIV. Lexikographie der Einzelsprachen VIII: Die Sprachen des indischen Subkontinents 175
246. Lexicography of Old Indo-Aryan: Vedic and Sanskrit 175
1. Linguistic Background 175
2. Ancient Vedic Lexicography 175
3. The Classical kosas (Lexicons) 176
4. Later Indigenous Vedic Lexicography 178
5. Early Modern Lexicons in Europe 178
6. Peak of European Sanskrit Lexicography 179
7. Recent Lexicographical Works 181
8. Special Dictionaries 181
9. Comparative Etymological Lexicons 182
10. Work on a Comprehensive Historical Sanskrit Dictionary 182
11. Selected Bibliography 183
247. Lexicography of Middle Indo-Aryan 185
1. Middle Indo-Aryan (Sociolinguistic Conditions, Sources, Language Development) 185
2. Classical Indian Lexicography 186
3. Modern Lexicography 188
4. Current Projects and Desiderata 190
5. Selected Bibliography 192
248. Lexicography of New Indo-Aryan 195
1. Introduction: the Sanskrit Tradition 195
2. Modern Lexicography 195
3. Selected Bibliography 205
249. Dravidian Lexicography 209
1. Introduction 209
2. Literary Languages 209
3. Non-Literary Languages 217
4. Comparative and Etymological Dictionaries 218
5. Dialect Dictionaries/Special Dictionaries 219
6. Selected Bibiliography 219
250. Lexicography of Other Languages of the Indian Subcontinent: The Munda Languages 221
1. Introduction 221
2. North Munda 223
3. South Munda 229
4. Selected Bibliography 233
XXV. Lexikographie der Einzelsprachen IX: Die tibetobirmanischen Sprachen 236
251. Tibetan Lexicography 236
1. Introduction 236
2. Early Dictionaries 236
3. Modern Dictionaries 237
4. Selected Bibliography 238
252. Burmese Lexicography 238
1. Pali-Burmese Dictionaries 238
2. Burmese-Burmese Dictionaries 239
3. Dictionaries of Burmese and Modern Foreign Languages 239
4. Features of Burmese that Affect Lexicography 240
5. Selected Bibliography 242
253. Lexicography of Other Tibeto-Burman Languages 243
1. Introduction 243
2. Special Problems Posed by the Typological Characteristics of TB Languages 244
3. Further Desiderata 245
4. Selected Bibliography 245
XXVI. Lexikographie der Einzelsprachen X: Die austronesischen Sprachen 249
254. Javanese Lexicography 249
1. Background 249
2. The Old Language 249
3. New Javanese 249
4. Linguistic Problems 250
5. Selected Bibliography 250
255. Lexicography of Indonesian 251
1. Background 251
2. The Dictionaries 251
3. Problems of Linguistic Structure 251
4. Selected Bibliography 253
256. Lexicography of the Languages of Indonesia Aside From Indonesian and Javanese 254
1. Background 254
2. The Dictionaries 254
3. Linguistic and Cultural Problems 254
4. Selected Bibliography 255
257. Tagalog Lexicography 256
1. Background 256
2. Orthography and Accent 256
3. Headword, Derivations, and Entries 256
4. Promulgation of a National Language 257
5. Some Practical Problems 258
6. Future Directions 258
7. Selected Bibliography 258
258. Lexicography of Other Philippine Languages 259
1. Overview 259
2. Phonologies and Orthographies 259
3. The Head Word and Morphophonemics 259
4. Verb Stem Classification 260
5. Future Directions 260
6. Selected Bibliography 261
259. Polynesian and Melanesian Lexicography 261
1. Background 261
2. Fiji and Polynesia 261
3. Maori 262
4. Samoan and Other Languages 262
5. Probable Future Developments 262
6. Problems of Linguistic Structure 262
7. Selected Bibliography 262
XXVII. Lexikographie der Einzelsprachen XI: Südostasiatische Sprachen 264
260. Lexicography of the Thai Language 264
1. Introduction 264
2. Thai Phonology and Orthography 264
3. The First Monolingual Thai Dictionary 265
4. The History of the Official Thai Dictionary 1884—1989 267
5. Summary and Discussion 270
6. Selected Bibliography 270
261. Vietnamese Lexicography 271
1. The Missionary Period 271
2. The Colonial Period 272
3. The Independence and Partition Period 275
4. The Post-1975 Situation 276
5. Selected Bibliography 276
262. Lexicography of Other Southeast Asian Languages 277
1. Background 277
2. Types of Main Entry Ordering 278
3. Content 279
4. Format 279
5. Publication Form 280
6. Languages 280
7. Specialized Lexicography 281
8. Selected Bibliography 281
XXVIII. Lexikographie der Einzelsprachen XII: Ostasiatische Sprachen 283
263. Chinese Lexicography 283
1. Introduction 283
2. Lexicography and the Chinese Language 283
3. Types of Chinese Dictionaries 287
4. Arrangement of Chinese Dictionaries 291
5. Summary 298
6. Selected Bibliography 298
264. Korean Lexicography 300
1. Introduction 300
2. Korean Spelling and Dictionaries 302
3. Monolingual Dictionaries 302
4. Dictionaries of Ancient Korean 303
5. Dictionaries of Dialects 304
6. Bilingual Dictionaries 305
7. Dictionaries of Specialized Subjects 305
8. Conclusion Desiderata
9. Selected Bibliography 306
265. Japanische Lexikographie 307
1. Schrift und Lexikon 307
2. Geschichtliche Entwicklung 308
3. Lexikographie der Randsprachen 311
4. Ainu 311
5. Literatur (in Auswahl) 311
266. Mongolische Lexikographie 313
1. Vorbemerkung 313
2. Die mongolischen Sprachen 315
3. Mittelmongolische Periode 315
4. Das 18./19. Jahrhundert 315
5. Die Moderne 315
6. Literatur (in Auswahl) 316
XXIX. Lexikographie der Einzelsprachen XIII: Arktische und pazifische Sprachen 317
267. Lexicography of the Paleosiberian Languages 317
1. Introduction 317
3. Soviet Lexicography 320
4. Selected Bibliography 320
268. Lexicography of the Eskimo-Aleut Languages 321
1. Background 321
2. Types of Dictionaries 322
3. Format 322
4. Coverage 322
5. Lexical Work in Progress 323
6. Selected Bibliography 323
269. Lexicography of the Languages of New Guinea 324
1. Background Information 324
2. Missionaries’ Dictionaries 326
3. Summer Institute of Linguistics 326
4. Linguists and Anthropologists 326
5. New Guinea Pidgin (Tok Pisin) 327
6. Selected Bibliography 327
270. Australian Lexicography 328
1. Australian Aboriginal Languages — Nature and Classification 328
2. Tasmanian Languages 328
3. Historical Sketch of Lexicographic Research 328
4. Issues in Australian Lexicography 330
5. Selected Bibliography 331
XXX. Lexikographie der Einzelsprachen XIV: Die Sprachen Schwarzafrikas 332
271. Lexicography of Nilo-Saharan 332
1. The Nilo-Saharan Languages 332
2. Families Other Than Sudanic 332
3. East and Central Sudanic 333
4. Selected Bibliography 334
272. Lexicography of the Niger-Kordofanian Languages 336
1. Introduction 336
2. Historical Sketch 337
3. Methodology and Sampling 337
4. Selected Bibliography 338
273. Lexicography of the Khoisan Languages 339
1. Preliminaries 339
2. Classification of Languages 340
3. Development of Study of Khoisan Languages 340
4. Exploration of Their Grammar Nama
5. Lexical Studies 342
6. Selected Bibliography 343
XXXI. Lexikographie der Einzelsprachen XV: Die Indianersprachen Amerikas während der Kolonialzeit 347
274. Nahuatl Lexicography 347
1. Background 347
2. Molina’s Dictionaries 347
3. Works Derived From Molina 348
4. The Practical Phrase Book of Pedro de Arenas 349
5. Works Recognizing Vowel Length and Glottal Stop 349
6. New Collections 349
7. Selected Bibliography 350
275. Lexikographie der Mayasprachen 351
1. Einführung 351
2. Enzyklopädische Wörterbücher 351
3. Praktisch orientierte zweisprachige Wörterbücher 353
4. Wörterbücher anderen Typs 353
5. Vokabulare 354
6. Zusammenfassende Bemerkungen 354
7. Literatur (in Auswahl) 355
276. Die Lexikographie des Tupí-Guaraní 360
1. Einleitung 360
2. Die frühe Lexikographie des Tupí 360
3. Die frühe Lexikographie des Guaraní 363
4. Die neuere Lexikographie des Tupí-Guaraní 364
5. Literatur (in Auswahl) 365
277. Lexicography of Colonial Quechua 366
1. The Socio-Cultural Context of Colonial Quechua Lexicography 366
2. Types of Lexicographic Sources 368
3. Lexicographic Interpretation 372
4. Major Sources 372
5. Selected Bibliography 374
278. Aymara Lexicography 375
1. Jaqi Family of Languages 375
2. Overview 375
3. Pre-Linguistic Dictionaries 376
4. Linguistic Dictionaries 378
5. Work in Progress 380
6. Conclusion 380
7. Selected Bibliography 380
XXXII. Lexikographie der Einzelsprachen XVI: Die Indianersprachen Amerikas seit ca. 1800 382
279. Lexicography of the Languages of the North American Indians 382
1. The Native Languages of North America 382
2. Survey of Lexicographic Materials 382
3. Problems of Lexicography in North American Languages 383
4. Selected Bibliography 387
280. Lexicography of the Languages of the Mesoamerican Indians 388
1. The Nebrija Latin-Spanish Model 388
2. Early Vocabularies of the S. I. L. 388
3. Root Dictionaries 388
4. Recent Dictionaries of the S. I. L. 389
5. Ethnological Dictionaries 389
6. The Great Tzotzil Dictionary 389
7. New Domains Dictionary 389
8. A Guide to Orthography 389
9. Lexical-Semantic Relations 389
10. Selected Bibliography 390
281. Lexicography of the Languages of the Indians of the Orinoco and Amazon Area 391
1. Discussion 391
2. Selected Bibliography 393
282. Lexicography of the Languages of the Andean Indians 395
1. Introduction 395
2. Selected Bibliography 396
283. Lexicography of the Indian Languages of Southern Brazil and the Rio de la Plata Region 397
1. Discussion 397
2. Selected Bibliography 398
284. Lexicography of the Indian Languages of Southern South America 399
1. Discussion 399
2. Selected Bibliography 400
XXXIII. Theorie der zwei- und mehrsprachigen Lexikographie I: Prinzipien und Bauteile 402
285. Principles of Bilingual Lexicography 402
1. History of the Dictionaries 402
2. Essentials of Modern Bilingual Lexicography 404
3. State of Research 406
4. Main Principles of Bilingual Lexicography 408
5. Consequences for Dictionary Entries and Vocabulary 411
6. Perspectives 415
7. Concluding Remarks 416
8. Selected Bibliography 416
286. Spezifische Bauteile und Strukturen zweisprachiger Wörterbücher: eine Übersicht 420
1. Grundbegriffe 420
2. Hierarchische Adressierung und Mehr-Wort-Adressen 421
3. Einsprachige und zweisprachige Bearbeitungseinheiten 423
4. Bedeutungs- und äquivalenzdifferenzierende Angaben 423
5. Beispiel- und Kotextangaben 425
6. Glossen 428
7. Zusammenwirken von Glossen, Kotextangaben und Markierungsangaben 429
8. Inhaltliche Beziehungsgeflechte zwischen Artikelbauteilen 430
9. Sprachrichtungen und Funktionen des zweisprachigen Wörterbuchs 431
10. Zum Status der sog. Äquivalente im zweisprachigen Wörterbuch 435
11. Makrostrukturen zweisprachiger Wörterbücher 437
12. Mikrostrukturelle Profile zweisprachiger Wörterbücher 439
13. Literatur (in Auswahl) 442
287. Grammatical Constructions in the Bilingual Dictionary 461
1. Types of Construction With Reference to Bilingual Dictionaries 461
2. The Specification of Constructions in Lexicographical Practice 461
3. Arguments for Specifying Constructions 462
4. Conclusion: Guidelines for Specifying Constructions 465
5. Selected Bibliography 465
287a. Collocations in the Bilingual Dictionary 466
1. Collocations 466
2. General Bilingual Dictionaries vs. Specialized Dictionaries of Collocations 467
3. Explanatory Bilingual Dictionaries 467
4. Translatory Bilingual Dictionaries 467
5. Selected Bibliography 469
288. Die Komposita im zweisprachigen Wörterbuch 470
1. Theoretische Voraussetzungen 470
2. Postulat der optimalen Platzverwendung 470
3. Frequenz und Transparenz der Komposita als Kriterien für die Aufnahme 471
4. Typologische Spezifik von Ausgangssprache und Zielsprache eines aktiven Wörterbuchs und Möglichkeiten der Nichtaufnahme von Komposita 471
5. Adjektivische Äquivalenz des ersten Kompositionsgliedes 472
6. Übersetzung syntaktischer Auflösungen 472
7. Einordnung der Komposita 473
8. Literatur (in Auswahl) 473
289. Examples in the Bilingual Dictionary 473
1. Synopsis 473
2. Preliminaries 474
3. The Definition, Make-Up, and Proper Use of Examples 475
4. Exemplification by Other Means Than Formal Examples 479
5. Selected Bibliography 479
290. Die Phraseologie im zweisprachigen Wörterbuch 480
1. Die Erwartungshaltung des Wörterbuchbenutzers 480
2. Tendenzen zur Berücksichtigung der Phraseologie im zweisprachigen Wörterbuch 480
3. Die formalen Probleme der lexikographischen Darstellungphraseologischer Ausdrücke 481
4. Die Probleme einer exakten Bedeutungsangabe der phraseologischen Ausdrücke 483
5. Literatur (in Auswahl) 484
291. Die Paradigmatik im zweisprachigen Wörterbuch 485
1. Einführung 485
2. Synonymie und Antonymie 485
3. Analogie und Wortbildung 486
4. Literatur (in Auswahl) 487
292. Die Markierungen im zweisprachigen Wörterbuch 487
1. Markierungen im ein- und im zweisprachigen Wörterbuch: gemeinsame und spezifische Aspekte 487
2. Funktionen der Markierungsangaben im zweisprachigen Wörterbuch 487
3. Markierungen, Äquivalenz und Typen zweisprachiger Wörterbücher 490
4. Formale Regeln für die Zuordnung von Markierungskennzeichnungen 493
5. Literatur (in Auswahl) 493
XXXIV. Theorie der zwei- und mehrsprachigen Lexikographie II: Ausgewählte Beschreibungsprobleme 495
293. Dictionnaire bilingue et ordinateur 495
1. L’ordinateur au service du lexicographe 495
2. L’avènement du dictionnaire bilingue électronique 500
3. Perspectives 503
4. Bibliographie choisie 503
294. Problems of Lemmatization in the Bilingual Dictionary 504
1. The Base Form 504
2. One or Several Lemmas Versus Base Form 506
3. Lemma or No Lemma 507
4. Inclusion of Non-Base Forms 507
5. Selected Bibliography 507
295. L’équivalence dans le dictionnaire bilingue 508
1. Introduction 508
2. Les équivalences, le réel et la langue 509
3. Les équivalences, la dénotation et la connotation 509
4. Les équivalences, l’extension et la compréhension 511
5. Les équivalences, les faits de langue et les faits de parole 513
6. Conclusion 514
7. Bibliographie choisie 514
296. Grammatische und lexikalische Kategorisierung im zweisprachigen Wörterbuch 515
1. Zum Begriff der Kategorie in der Linguistik. Grammatische und lexikalische Kategorien 515
2. Kategorien im bilingualen Wörterbuch 516
3. Prinzipien der grammatischen und lexikalischen Kategorisierung 518
4. Literatur (in Auswahl) 519
297. L’organisation microstructurelle dans le dictionnaire bilingue 519
1. Introduction 519
2. Typologie du dictionnaire bilingue 520
3. Moyens techniques pour structurer le contenu d’un dictionnaire 521
4. Principes d’organisation de la microstructure 521
5. Bibliographie choisie 526
298. Formen der Textverdichtung im zweisprachigen Wörterbuch 528
1. Vorbemerkungen 528
2. Wörterbuchfunktionen zweisprachiger Wörterbücher und Verfahren der Textverdichtung 531
3. Literatur (in Auswahl) 544
299. Contrastive Linguistics and Bilingual Lexicography 545
1. Introduction 545
2. Contrastive Linguistics and Its Divisions 545
3. Contrastive Linguistics Applied to Bilingual Lexicography 547
4. Open Questions 549
5. Selected Bibliography 549
300. La métalangue dans les dictionnaires bilingues 550
1. Le dictionnaire de langues 550
2. Les échanges de contenus 551
3. Langues-objets et langues de description 552
4. Construction d’un modèle et réalisations effectives 553
5. Les informations de microstructure 554
6. Bibliographie choisie 555
301. Divergences culturelles et dictionnaire bilingue 556
1. L’explicitation des contenus culturels dans le dictionnaire bilingue 556
2. Nature et contrastes des contenus culturels 556
3. Ecart chronologique et écart culturel: les dictionnaires bilingues langue morte — langue vivante 557
4. Du dictionnaire plurilingue de la Renaissance au monolingue et au bilingue moderne 557
5. Divergences culturelles et normes: nature des écarts 558
6. Le traitement des divergences culturelles 559
7. Ecarts et linguistique contrastive 559
8. Bibliographie choisie 561
302. Problèmes de description lexicographique des langues pidgins et créoles 561
1. Pidgins et créoles 561
2. Historique 562
3. La nomenclature 563
4. L’orthographe 564
5. La microstructure 565
6. Travaux en cours 565
7. Bibliographie choisie 566
XXXV. Typologie und ausgewählte Typen der zwei- und mehrsprachigen Lexikographie 568
303. Typologie der zweisprachigen Spezialwörterbücher 568
1. Die Notwendigkeit des Spezialwörterbuchs 568
2. Zur Typologie der Spezialwörterbücher 569
3. Syntagmatische Spezialwörterbücher 569
4. Paradigmatische Spezialwörterbücher 570
5. Weitere Typen von Spezialwörterbüchern 571
6. Literatur (in Auswahl) 571
304. The Dictionary of False Friends 573
1. What Are False Friends? 573
2. Model Example of a DictionaryEntry 574
3. What Demands Should a False Friend Dictionary Meet? 574
4. Where False Friend Dictionaries Can Go Wrong 575
5. History of False Friend Dictionaries 575
6. Selected Bibliography 576
305. Bilingual Learner’s Dictionaries 579
1. Progress in Pedagogical Lexicography 579
2. Types of Bilingual Learner’s Dictionaries and Their Functions 579
3. Alphabetical Versus Topical Arrangement of the Macro-Structure 580
4. Problems of Vocabulary Selection 582
5. The “Intensity” of the Micro-Structure 583
6. Bilingual Learner’s Dictionaries: Past and Present 585
7. A Bilingual Learner’s Dictionary for Encoding Tasks: Some Proposals 587
8. Selected Bibliography 590
305 a. Das Reisewörterbuch 594
1. Funktion des Reisewörterbuchs 594
2. Inhaltliche und strukturelle Bestandteile des Reisewörterbuchs 595
3. Typen von Reisewörterbüchern 596
4. Vergleich ausgewählter Reisewörterbücher des Spanischen für Deutschsprachige 597
5. Das Reisewörterbuch in der Wörterbuchforschung 599
6. Literatur (in Auswahl) 599
306. Die mehrsprachigen Wörterbücher und ihre Probleme 600
1. Einleitung 600
2. Geschichtlicher Überblick 600
3. Typologie der mehrsprachigen Wörterbücher 611
4. Äquivalenzprobleme der mehrsprachigen Wörterbücher 615
5. Ausblick 615
6. Literatur (in Auswahl) 616
307. Die zweisprachige Fachlexikographie und ihre Probleme 628
1. Die zweisprachige Fachlexikographie vor dem 20. Jh. 628
2. Fachsprache und Lexikographie 630
3. Makrostruktur zweisprachiger Fachwortschatzinventare 632
4. Mikrostruktur zweisprachiger Fachwortschatzinventare 633
5. Äquivalenzprobleme 634
6. Ausblick 635
7. Literatur (in Auswahl) 635
XXXVI. Die zweisprachigen Wörterbücher in Geschichte und Gegenwart 640
308. Bilingual Lexicography: English-Spanish and Spanish-English 640
1. The Scope of the Study 640
2. The First Spanish-English Dictionary 640
3. Percyvall’s Successor: Minsheu 641
4. The Eighteenth Century 641
5. A Turning Point: 1797—1802 641
6. The Neuman and Baretti 642
7. The Velazquez Dictionaries 642
8. Other Nineteenth-Century Dictionaries 643
9. The Cuyás Dictionaries 643
10. The Influence of World War II 643
11. The Williams Dictionaries 643
12. Three American Dictionaries 644
13. Dictionaries From England 644
14. Dictionaries From France 644
15. Dictionaries From Germany 644
16. Dictionaries From Spain 645
17. Conclusion 645
18. Selected Bibliography 645
309. La lexicographie bilingue anglais-français, français-anglais 647
1. De Palsgrave à Cotgrave 647
2. Miège et Boyer 648
3. Le 20e siècle 649
4. Bibliographie choisie 649
310. Bilingual Lexicography: English-German, German-English 652
1. Introduction 652
2. Layout 652
3. How Many Words? 653
4. Pronunciation and Stress 653
5. Collocations 654
6. Syntax 654
7. Semantics 656
8. Conclusion 658
9. Selected Bibliography (K.-M. P./F. J. H.) 658
311. Bilingual Lexicography: English-Italian, Italian-English 661
1. William Thomas 661
2. John Florio 661
3. Giovanni Torriano 662
4. Ferdinand Altieri 662
5. Giuseppe Baretti 662
6. The Nineteenth Century 663
7. The Twentieth Century 663
8. Selected Bibliography 664
312. La lexicographie bilingue espagnol-français, français-espagnol 667
1. Introduction et délimitation du sujet 667
2. Dictionnaires bilingues généraux 667
3. Dictionnaires bilingues spécialisés 671
4. Dictionnaires bilingues des langues de spécialités 673
5. Bibliographie choisie 673
313. Die zweisprachige Lexikographie Spanisch-Deutsch, Deutsch-Spanisch 678
1. Geschichte und Gegenwart 678
2. Literatur (in Auswahl) 680
314. La lexicographie bilingue espagnol-italien, italien-espagnol 682
1. Histoire 682
2. Actualité 685
3. Bibliographie choisie 686
315. Die zweisprachige Lexikographie Französisch-Deutsch, Deutsch-Französisch 688
1. Französisch und Deutsch in vielsprachigen Wörterbüchern vor 1600 689
2. Das erste französisch-deutsche und deutsch-französische Wörterbuch von 1596 689
3. Vielsprachige Wörterbücher im 17. Jh. 689
4. Das 18. Jh.: der Erfolg der zweisprachigen Konzeption 690
5. Entwicklungslinien im 19. und im 20. Jh. 691
6. Aktuelle Verlagsprogramme allgemeiner zweisprachiger Wörterbücher 692
7. Fragen der Makrostruktur 693
8. Fragen der Mikrostruktur 693
9. Literatur (in Auswahl) 694
316. La lexicographie bilingue français-italien, italien-français 698
1. Introduction 698
2. Période ancienne (XVIe—XVIIIe s.) 698
3. Période récente (XIXe—XXe s.) 700
4. Bibliographie choisie 701
317. Die zweisprachige Lexikographie Deutsch-Italienisch, Italienisch-Deutsch 704
1. Von den Anfängen bis 1800 704
2. 19. und 20. Jahrhundert 707
3. Literatur (in Auswahl) 708
318. Die zweisprachige Lexikographie mit Portugiesisch 711
1. Einleitung 711
2. Zweisprachige Lexikographie mit Portugiesisch von den Anfängen bis ins 18. Jahrhundert. — Fruchtbare und erloschene Linien 711
3. Das Aufkommen nationaler bis in die Gegenwart reichender Linien. Das genealogische Dickicht des 18., 19. und 20. Jahrhunderts 713
4. Glanz und Elend der deutschen Linie sowie ihrer englischen Seitenlinie 713
5. Welcher Linie gebührt heute die Krone? 714
6. Einfluß der modernen Sprachwissenschaft auf die zweisprachige Lexikographie mit Portugiesisch 716
7. Fachsprachliche Wörterbücher 717
8. Ausblick — Noch ist Portugal nichtverloren 717
9. Literatur (in Auswahl) 717
319. Die zweisprachige lateinische Lexikographie seit ca. 1700 721
1. Lexika vor Scheller 721
2. Von Scheller zu Georges 723
3. Jüngste Unternehmungen 724
4. Literatur (in Auswahl) 724
320. Bilingual Lexicography With Dutch 725
1. Introduction 725
2. The Early Dictionaries: Sources and Methods of Compilation 726
3. Dutch and French 726
4. Dutch and English 727
5. Dutch and German 728
6. The Nineteenth Century and After 729
7. Selected Bibliography 729
321. La lexicographie bilingue suédois-français, français-suédois 731
1. Histoire du dictionnaire suédois-français 731
2. Bibliographie choisie 733
321 a. Die zweisprachige Lexikographie Schwedisch-Deutsch, Deutsch-Schwedisch 734
1. Gliederung und Auswahl der Wörterbücher 734
2. Einleitung: Die Stellung der deutschen Sprache und Kultur in Schweden 734
3. Wörterbücher des 18. Jahrhunderts 734
4. Wörterbücher 1800—1871 735
5. Wörterbücher 1871—1945 735
6. Wörterbücher der Nachkriegszeit 735
7. Literatur (in Auswahl) 736
321 b. Bilingual Lexicography: Swedish-English, English-Swedish 738
1. Cultural Background 738
2. Dictionaries and Dictionary-Makers 738
3. Treatment of Grammar and Pronunciation 740
4. Bibliographical Note 740
5. Selected Bibliography 740
322. La lexicographie bilingue avec le danois 742
1. Les besoins de communicationlinguistique 742
2. Les débuts (XVIIe et XVIIIe siècles) 743
3. Développement et croissance (XIXe siècle) 744
4. Les grands dictionnaires bilingues du XXe siècle 746
5. Dictionnaires de base 749
6. Théorie et pratique 749
7. Perspectives d’avenir 750
8. Bibliographie choisie 750
323. Die zweisprachige Lexikographie mit Polnisch 752
1. Einleitendes 752
2. Die Zeit bis zum Ende des zweiten Weltkrieges 753
3. Die Zeit nach dem zweiten Weltkrieg 753
4. Zur Bibliographie 757
5. Literatur (in Auswahl) 757
324. Die zweisprachige Lexikographie mit Russisch 759
1. Vorläufer der zwei- und mehrsprachigen Wörterbücher 759
2. Ausländische Gesprächswörterbücher und Lehrbücher des Russischen mit zwei- und mehrsprachigen Wörterbüchern 761
3. Erste gedruckte Wörterbücher 761
4. Einige handschriftliche zwei- und mehrsprachige Wörterbücher des 17. Jahrhunderts 762
5. „Europäisierung“ und erster Aufschwung der zwei- und mehrsprachigen Lexikographie im 18. Jahrhundert 763
6. Das 19. Jahrhundert. Blüte der westeuropäischen und Beginn der slavischen zweisprachigen Wörterbücher 765
7. Das 20. Jahrhundert. Neue Sprachen und neue Konzeptionen 769
8. Literatur (in Auswahl) 774
325. Bilingual Lexicography With Arabic 777
1. The Middle Ages 777
2. European Bilingual Arabic Dictionaries Based on Medieval Arabic Works (16th—19th C.) 778
3. The 19th and 20th Centuries: Handy Dictionaries in One or Two Volumes 780
4. Specialised Dictionaries and Vocabularies 783
5. Dictionaries of Colloquial Arabic 784
6. Selected Bibliography 785
326. Bilingual Lexicography on the Indian Subcontinent 787
1. Linguistic Picture of the Indian Subcontinent 787
2. Indian-Indian: National/Recognized Languages 788
3. Indian-Indian: Non-National/Unrecognized Languages 791
4. Indian-English/English-Indian 791
5. Foreign-Indian/Indian-Foreign 792
6. Special Dictionaries 792
7. Selected Bibliography 794
327. Bilingual Lexicography With Chinese 798
1. Introduction 798
2. Chinese as Source Language 799
3. Chinese as Target Language 800
4. Arrangement 802
5. Summary 803
6. Selected Bibliography 803
328. Bilingual Lexicography With Japanese 805
1. Introduction 805
2. Portuguese 805
3. Dutch 806
4. English-Japanese 806
5. Japanese-English 807
6. French, German, Russian, Italian, and Spanish 808
7. Selected Bibliography 808
XXXVII. Lexikographie von Hilfssprachen und anderen Kommunikationssystemen 812
329. Lexikographie der Plansprachen 812
1. Esperanto 812
2. Andere Plansprachen 820
3. Literatur (in Auswahl) 821
330. Lexikographie der Kurzschriften 828
1. Typen von Kurzschriftwörterbüchern 828
2. Funktion der Kurzschriftwörterbücher 829
3. Gestaltung der Kurzschriftwörterbücher 829
4. Auswahlgrundsätze 830
5. Zur Geschichte der Kurzschriftwörterbücher 831
6. Kurzschriftwörterbücher in der Gegenwart 831
7. Literatur (in Auswahl) 832
331. Dictionaries of Deaf Languages 832
1. Introduction 832
2. History 833
3. Structure of Lexicons 833
4. Manual Alphabets 835
5. Selected Bibliography 835
332. Dictionaries in and of Braille 836
1. Introduction 836
2. Definition of Braille 836
3. Braille as a Communication System 836
4. Dictionaries in Braille 837
5. Dictionaries of Braille 838
6. Selected Bibliography 838
333. Wörterbücher zu Bildsymbolen 839
1. Bildzeichen-Definitionen 839
2. Historische Vorformen von Bildsymbolwörterbüchern 841
3. Zur Typologie und Morphologievon Wörterbüchern zu Bildsymbolen 843
4. Literatur (in Auswahl) 846
334. Probable Future Developments in Lexicography 849
1. Introduction 849
2. Linguistic Research 849
3. Research in the Application of the Computer 850
4. Adjacent Areas 854
5. Conclusion 855
6. Selected Bibliography 856
XXXVIII. Bibliographischer Anhang und Register 860
335. Bibliography of Dictionary Bibliographies 860
336. Sachregister/Subject Index/Index des matières 869
337. Namenregister/Index of Names/Index des noms 942

Erscheint lt. Verlag 14.7.2008
Reihe/Serie Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft / Handbooks of Linguistics and Communication Science (HSK)
Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft / Handbooks of Linguistics and Communication Science [HSK]
Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft / Handbooks of Linguistics and Communication Science [HSK]
ISSN
ISSN
Zusatzinfo Num. figs.
Verlagsort Berlin/Boston
Sprache deutsch
Themenwelt Literatur
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Schlagworte Lexikografie
ISBN-10 3-11-020339-1 / 3110203391
ISBN-13 978-3-11-020339-4 / 9783110203394
Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR)
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
PDFPDF (Wasserzeichen)
Größe: 36,5 MB

DRM: Digitales Wasserzeichen
Dieses eBook enthält ein digitales Wasser­zeichen und ist damit für Sie persona­lisiert. Bei einer missbräuch­lichen Weiter­gabe des eBooks an Dritte ist eine Rück­ver­folgung an die Quelle möglich.

Dateiformat: PDF (Portable Document Format)
Mit einem festen Seiten­layout eignet sich die PDF besonders für Fach­bücher mit Spalten, Tabellen und Abbild­ungen. Eine PDF kann auf fast allen Geräten ange­zeigt werden, ist aber für kleine Displays (Smart­phone, eReader) nur einge­schränkt geeignet.

Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. den Adobe Reader oder Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. die kostenlose Adobe Digital Editions-App.

Zusätzliches Feature: Online Lesen
Dieses eBook können Sie zusätzlich zum Download auch online im Webbrowser lesen.

Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.

Mehr entdecken
aus dem Bereich
Digitale Produkte und Services mit Zeichentheorie besser verstehen …

von Klaus M. Bernsau

eBook Download (2024)
Springer Fachmedien Wiesbaden (Verlag)
32,99