Tractatus Logico-Philosophicus
A New Translation
Seiten
2024
WW Norton & Co (Verlag)
978-1-324-09243-8 (ISBN)
WW Norton & Co (Verlag)
978-1-324-09243-8 (ISBN)
Appearing a century after its first English-language publication, this newly translated en face edition of Wittgenstein’s masterpiece reveals a work of exceptional philosophical and literary genius
“Philosophy”, Ludwig Wittgenstein once wrote, “should actually be written only as poetry”. That Tractatus Logico-Philosophicus—Wittgenstein’s master-work, and the only book he published during his lifetime—endures as the definitive modern text on the limits of logic, inspiring artists and philosophers alike, comes as no surprise. Consisting of 525 hierarchically numbered declarative statements, each one “self-evident”, Tractatus Logico-Philosophicus is imbued, as translator Damion Searls writes, with the kind of “cryptic grandeur” and “awe-inspiring opacity” we might expect—might want—from such an iconic philosopher. Yet previous translations, in their eagerness to replicate German phrasing and syntax, have a stilted, even redolently Victorian air. With this new translation and an important introduction on the language of the book, prefaced by eminent scholar Marjorie Perloff, Searls finally does justice to Wittgenstein’s enigmatic masterpiece, capturing the fluid and forceful language of the original without sacrificing its philosophical rigour—indeed, making Wittgenstein’s philosophy clearer than ever before in English.
“Philosophy”, Ludwig Wittgenstein once wrote, “should actually be written only as poetry”. That Tractatus Logico-Philosophicus—Wittgenstein’s master-work, and the only book he published during his lifetime—endures as the definitive modern text on the limits of logic, inspiring artists and philosophers alike, comes as no surprise. Consisting of 525 hierarchically numbered declarative statements, each one “self-evident”, Tractatus Logico-Philosophicus is imbued, as translator Damion Searls writes, with the kind of “cryptic grandeur” and “awe-inspiring opacity” we might expect—might want—from such an iconic philosopher. Yet previous translations, in their eagerness to replicate German phrasing and syntax, have a stilted, even redolently Victorian air. With this new translation and an important introduction on the language of the book, prefaced by eminent scholar Marjorie Perloff, Searls finally does justice to Wittgenstein’s enigmatic masterpiece, capturing the fluid and forceful language of the original without sacrificing its philosophical rigour—indeed, making Wittgenstein’s philosophy clearer than ever before in English.
Ludwig Wittgenstein (1889–1951) was a world-renowned Austrian-British philosopher. Damion Searls is a prize-winning translator of fifty books from German, French, Norwegian, and Dutch. Liveright published his translation of Rainer Maria Rilke’s Letters to a Young Poet in 2020. Born in Vienna, Austria, Marjorie Perloff is the Sadie Dernham Patek Professor Emerita of Humanities at Stanford University, and the author of sixteen books.
Erscheinungsdatum | 06.02.2024 |
---|---|
Einführung | Marjorie Perloff |
Übersetzer | Damion Searls |
Verlagsort | New York |
Sprache | englisch |
Maße | 147 x 218 mm |
Gewicht | 389 g |
Themenwelt | Geisteswissenschaften ► Philosophie ► Erkenntnistheorie / Wissenschaftstheorie |
Geisteswissenschaften ► Philosophie ► Logik | |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Anglistik / Amerikanistik | |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Literaturwissenschaft | |
Sozialwissenschaften | |
ISBN-10 | 1-324-09243-2 / 1324092432 |
ISBN-13 | 978-1-324-09243-8 / 9781324092438 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
die Grundlegung der modernen Philosophie
Buch | Softcover (2023)
C.H.Beck (Verlag)
18,00 €
Buch | Softcover (2023)
Reclam, Philipp (Verlag)
7,00 €