On-Screen Language in Video Games - Mikołaj Deckert, Krzysztof Hejduk

On-Screen Language in Video Games

A Translation Perspective
Buch | Softcover
75 Seiten
2022
Cambridge University Press (Verlag)
978-1-009-04551-3 (ISBN)
21,20 inkl. MwSt
In this Element, roughly, 100 representative examples are examined to map out a comprehensive typological account of OSL. The discussion of findings and implications notably comprises input from an interview with a lead level developer behind Shadow Warrior 2 to provide a complementary professional perspective on OSL and its translation.
In this Element, the authors focus on the translational dimension of 'on-screen language' (OSL). They analyse a data set covering the Polish localisations of Tom Clancy's The Division 2 and Shadow Warrior 2, from which over 1000 cases of unique and meaningful OSL were extracted, almost exclusively in languages other than Polish. Close to 100 representative examples are examined in this Element to map out a comprehensive typological account of OSL. First, visual-verbal stimuli are categorised by their prominence in the 3D environment. The second typology focuses on the identified OSL functions. A supplementary typological distinction is proposed based on the technical (static vs. dynamic) implementation of OSL. The discussion of findings and implications notably comprises input from an interview that the authors conduced with a lead level developer behind Shadow Warrior 2 to provide a complementary professional perspective on OSL and its translation.

Introduction; Video games: the potential for on-screen language and translation; 1. On-screen language – from films to video games; 2. Video games as a medium and more than that; 3. Localisation; Mapping out OSL functions and facets; 4. Procedure and scope of analysis; 5. Attention allocation continuum; 6. Immersion-enhancing facets of OSL in games; 7. Multiple levels of communication in OSL; 8. Practical considerations in OSL deployment; Meaningful mismatches: findings and future developments; 9. Discussion; Appendix; Bibliography.

Erscheinungsdatum
Reihe/Serie Elements in Translation and Interpreting
Zusatzinfo Worked examples or Exercises
Verlagsort Cambridge
Sprache englisch
Maße 152 x 228 mm
Gewicht 170 g
Themenwelt Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Informatik Software Entwicklung Spieleprogrammierung
ISBN-10 1-009-04551-2 / 1009045512
ISBN-13 978-1-009-04551-3 / 9781009045513
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
2D- und 3D-Spiele entwickeln

von Thomas Theis

Buch | Softcover (2023)
Rheinwerk (Verlag)
29,90