Robert Schumann - Liederkreis op. 24
Besetzung: Singstimme und Klavier
Seiten
2020
Henle, Günter (Verlag)
979-0-2018-1464-3 (ISMN)
Henle, Günter (Verlag)
979-0-2018-1464-3 (ISMN)
- Titel nicht im Sortiment
- Artikel merken
Ausgabe für mittlere Stimme
Schumann was the first to set a complete cycle of Heinrich Heine’s poems to music. His literary “forks of lightning” had already fascinated Schumann when he was 17 years old. However, he only wrote opus 24 in 1840, in his “year of song”, choosing to set a cycle of poems from the “Buch der Lieder”. He wrote the following to his fiancée: “Ah, Clara, what bliss it is to write for the voice”. This enthusiasm is reflected in each of the nine songs.At long last, singers with a lower vocal range can also rely on Henle’s Urtext editions of Schumann; the wonderful Song Cycle op. 24 on poems by Heine now appears in a transposed version, edited by Schumann expert Kazuko Ozawa. With the support of celebrated Lieder accompanist Gerold Huber, Henle now offers altos carefully arranged transpositions for medium voice. This Urtext edition includes an extensive preface on the origin of the work and a detailed Critical Report on the edition. The original edition for high voice is available in HN 548. Schumann a été le premier à mettre en musique un cycle de poèmes complet d’Henri Heine. Âgé de 17 ans, Schumann était déjà fasciné par les écrits «lançant des éclairs» du poète. Mais c’est au cours de l’«année du lied», en 1840, qu’il écrit son opus 24. Il choisit pour sa mise en musique un cycle tiré du Livre des chants (Buch der Lieder). Le compositeur écrit à sa fiancée: «Ah! Clara, quelle félicité que d’écrire pour le chant.» Cet enthousiasme se reflète dans chacun des neuf lieder.Il est enfin permis aux chanteurs avec une voix grave de s’appuyer sur les éditions Urtext Schumann de Henle: le magnifique Liederkreis op. 24, composé sur des poèmes de Heinrich Heine, est maintenant publié dans une édition transposée, réalisée par l’experte de Schumann Kazuko Ozawa. Avec le soutien du célèbre accompagnateur de lieder Gerold Huber, Henle propose maintenant des transpositions soigneusement agencées pour alto de la version pour voix moyenne. Cette édition Urtext est accompagnée d’une préface approfondie sur la genèse et d’un commentaire critique détaillé. L’édition originale pour voix élevée est disponible sous le numéro HN 548. Schumann war der Erste, der einen kompletten Gedichtzyklus Heinrich Heines vertonte. Dessen „blitzzuckende“ Schriften hatten bereits den 17-jährigen Schumann fasziniert. Aber erst im „Liederjahr“ 1840 entstand sein Opus 24. Zur Vertonung wählte er einen Zyklus aus dem „Buch der Lieder“. An seine Verlobte schrieb Schumann: „Ach Klara, was das für eine Seligkeit ist für Gesang zu schreiben.“ Und diese Begeisterung strahlt aus jedem der neun Lieder.Endlich dürfen sich auch Sänger mit tieferer Stimmlage auf Henles Schumann-Urtextausgaben stützen: Der wunderbare Liederkreis op. 24 auf Gedichte von Heinrich Heine erscheint nun in transponierter Ausgabe, herausgegeben von der Schumann-Expertin Kazuko Ozawa. Mit Unterstützung des gefeierten Liedbegleiters Gerold Huber bietet Henle nun für Alt sorgfältig disponierte Transpositionen für mittlere Stimme an. Diese Urtextausgabe ist mit ausführlichem Vorwort zur Entstehung und detailliertem Kritischen Bericht zur Edition ausgestattet. Die Originalausgabe für hohe Stimme liegt unter HN 548 vor.
Schumann was the first to set a complete cycle of Heinrich Heine’s poems to music. His literary “forks of lightning” had already fascinated Schumann when he was 17 years old. However, he only wrote opus 24 in 1840, in his “year of song”, choosing to set a cycle of poems from the “Buch der Lieder”. He wrote the following to his fiancée: “Ah, Clara, what bliss it is to write for the voice”. This enthusiasm is reflected in each of the nine songs.At long last, singers with a lower vocal range can also rely on Henle’s Urtext editions of Schumann; the wonderful Song Cycle op. 24 on poems by Heine now appears in a transposed version, edited by Schumann expert Kazuko Ozawa. With the support of celebrated Lieder accompanist Gerold Huber, Henle now offers altos carefully arranged transpositions for medium voice. This Urtext edition includes an extensive preface on the origin of the work and a detailed Critical Report on the edition. The original edition for high voice is available in HN 548. Schumann a été le premier à mettre en musique un cycle de poèmes complet d’Henri Heine. Âgé de 17 ans, Schumann était déjà fasciné par les écrits «lançant des éclairs» du poète. Mais c’est au cours de l’«année du lied», en 1840, qu’il écrit son opus 24. Il choisit pour sa mise en musique un cycle tiré du Livre des chants (Buch der Lieder). Le compositeur écrit à sa fiancée: «Ah! Clara, quelle félicité que d’écrire pour le chant.» Cet enthousiasme se reflète dans chacun des neuf lieder.Il est enfin permis aux chanteurs avec une voix grave de s’appuyer sur les éditions Urtext Schumann de Henle: le magnifique Liederkreis op. 24, composé sur des poèmes de Heinrich Heine, est maintenant publié dans une édition transposée, réalisée par l’experte de Schumann Kazuko Ozawa. Avec le soutien du célèbre accompagnateur de lieder Gerold Huber, Henle propose maintenant des transpositions soigneusement agencées pour alto de la version pour voix moyenne. Cette édition Urtext est accompagnée d’une préface approfondie sur la genèse et d’un commentaire critique détaillé. L’édition originale pour voix élevée est disponible sous le numéro HN 548. Schumann war der Erste, der einen kompletten Gedichtzyklus Heinrich Heines vertonte. Dessen „blitzzuckende“ Schriften hatten bereits den 17-jährigen Schumann fasziniert. Aber erst im „Liederjahr“ 1840 entstand sein Opus 24. Zur Vertonung wählte er einen Zyklus aus dem „Buch der Lieder“. An seine Verlobte schrieb Schumann: „Ach Klara, was das für eine Seligkeit ist für Gesang zu schreiben.“ Und diese Begeisterung strahlt aus jedem der neun Lieder.Endlich dürfen sich auch Sänger mit tieferer Stimmlage auf Henles Schumann-Urtextausgaben stützen: Der wunderbare Liederkreis op. 24 auf Gedichte von Heinrich Heine erscheint nun in transponierter Ausgabe, herausgegeben von der Schumann-Expertin Kazuko Ozawa. Mit Unterstützung des gefeierten Liedbegleiters Gerold Huber bietet Henle nun für Alt sorgfältig disponierte Transpositionen für mittlere Stimme an. Diese Urtextausgabe ist mit ausführlichem Vorwort zur Entstehung und detailliertem Kritischen Bericht zur Edition ausgestattet. Die Originalausgabe für hohe Stimme liegt unter HN 548 vor.
Liederkreis op. 24
Morgens steh' ich auf op. 24,1
Es treibt mich hin op. 24,2
Ich wandelte unter den Bäumen op. 24,3
Lieb' Liebchen, leg's Händchen op. 24,4
Schöne Wiege meiner Leiden op. 24,5
Warte, warte, wilder Schiffmann op. 24,6
Berg' und Burgen schau'n herunter op. 24,7
Anfangs wollt' ich fast verzagen op. 24,8
Mit Myrten und Rosen op. 24,9
Erscheinungsdatum | 15.04.2022 |
---|---|
Reihe/Serie | G. Henle Urtext-Ausgabe |
Zusatzinfo | ?Ausgabe für mittlere Stimme |
Verlagsort | München |
Sprache | englisch; französisch; deutsch |
Maße | 210 x 297 mm |
Gewicht | 148 g |
Themenwelt | Kunst / Musik / Theater ► Musik ► Musikalien |
Kunst / Musik / Theater ► Musik ► Musikgeschichte | |
Schlagworte | henle • Klassik • Musik • Musikalien • Noten • Urtext |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
Buch | Softcover (2020)
Bosworth Edition - Hal Leonard Europe GmbH (Verlag)
17,99 €
Buch | Hardcover (2024)
E Reinhold (Verlag)
29,80 €