La Traduction De La Litterature D'enfance Et De Jeunesse Et Le Dilemme Du Destinataire

Rose-May Pham Dinh (Herausgeber)

(Autor)

Buch | Softcover
313 Seiten
2013
Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
978-2-87574-010-6 (ISBN)
52,80 inkl. MwSt
  • Titel ist leider vergriffen;
    keine Neuauflage
  • Artikel merken
Cet ouvrage interroge, sur la base d'un corpus de textes contemporains, les enjeux de la traduction de la litterature d'enfance et de jeunesse a travers une methodologie innovante, tant quantitative que qualitative.
La traduction litteraire d'enfance et de jeunesse s'impose aujourd'hui non seulement comme une realite editoriale importante, mais aussi comme un domaine theorique en pleine expansion. Dans ce contexte, le present ouvrage se propose de developper une reflexion generale, theorique et appliquee a meme de mettre a jour les enjeux et les caracteristiques de la traduction litteraire d'enfance et de jeunesse. Pour ce faire, il entend presenter une methodologie d'etude innovante, combinant analyse qualitative et analyse quantitative, permettant a la fois de mieux saisir les particularites stylistiques des traductions, et de mieux les confronter a leurs textes de departs respectifs. En outre, il vise a remettre en cause l'approche " target-oriented ", tres desaxee en faveur du lecteur enfant, souvent au detriment de la specificite litteraire et esthetique du texte original, qui prevaut dans la pratique mais constitue aussi un courant theorique fort concernant la traduction de jeunesse.
L'analyse est fondee sur de nombreux exemples, tires d'un corpus de textes contemporains traduits en francais, italien et allemand, et qui sont etudies a la lumiere des acquis de la theorie de la traduction litteraire d'enfance et de la traductologie generale, integrant egalement les travaux de la critique litteraire specialisee. Ainsi plusieurs aspects parmi les plus significatifs de la traduction destinee aux enfants seront abordes: des questions liees a la mediation culturelle, aux normes et aux manipulations a l'oeuvre dans les textes d'arrivee, en passant par une reflexion sur la notion, tres controversee, de " lisibilite ".

Roberta Pederzoli est chercheuse en langue et traduction francaise au Dipartimento di Interpretazione e Traduzione (DIT), de l'Universite de Bologne. Elle a acheve un doctorat en " Communication Interculturelle " au sein du meme Departement, en consacrant sa these a la traduction de la litterature de jeunesse en Italie, en France et en Allemagne. En 2006, elle a dirige un numero special de la revue italienne Tratti sur la production litteraire destinee a la jeunesse et a sa traduction. En outre, elle a participe a plusieurs colloques internationaux et publie de nombreux articles consacres a ces thematiques. Pour P.I.E. Peter Lang, elle a dirige en 2010 avec Chiara Elefante et Elena Di Giovanni le volume Ecrire et traduire pour les enfants/Writing and Translating for Children.

Contenu : La traduction de la littérature d’enfance et de jeunesse – Analyse qualitative – Analyse quantitative ou semi-automatique – Littérature de jeunesse italienne, française et allemande – Critique de la traduction – Théorie de la traduction.

Reihe/Serie Recherches comparatives sur les livres et le multimédia d'enfance ; 5
Recherches comparatives sur les livres et le multimédia d'enfance ; 5
Verlagsort Pieterlen
Sprache französisch
Themenwelt Kinder- / Jugendbuch
Schulbuch / Wörterbuch Sprach- und Wörterbuch / Deutsch
Schulbuch / Wörterbuch Wörterbuch / Fremdsprachen
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Anglistik / Amerikanistik
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Literaturwissenschaft
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Romanistik
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Sozialwissenschaften Soziologie Gender Studies
ISBN-10 2-87574-010-5 / 2875740105
ISBN-13 978-2-87574-010-6 / 9782875740106
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Poetik eines sozialen Urteils

von Nora Weinelt

Buch | Hardcover (2023)
De Gruyter (Verlag)
59,95

von Jane Austen; John Mullan

Buch | Softcover (2022)
Oxford University Press (Verlag)
8,70