Dat Neei Testament
Das Neue Testament in ostfriesischem Plattdeutsch
Seiten
2023
|
1. Auflage
foedus (Verlag)
978-3-938180-83-9 (ISBN)
foedus (Verlag)
978-3-938180-83-9 (ISBN)
Die Übersetzung des Neuen Testamentes in die plattdeutsche Sprache wurde besorgt von Jann Schmidt, dem ehemaligen Kirchenpräsidenten der Evangelisch-reformierten Kirche. Begleitet wurde das Vorhaben von einem kleinen Kreis plattdeutsch sprechender Pastorinnen und Pastoren aus den Kirchen Ostfrieslands und der ehemaligen Leiterin des „Plattdüütsk Büros“ der Ostfriesischen Landschaft.
Herausgegeben wird „Dat Neei Testament“ im Auftrag der Evangelisch-reformierten Kirche. Die Publikation wird unterstützt von der Ostfriesischen Bibelgesellschaft und der Ostfriesischen Landschaft.
Grundlage der Übersetzung ist die Luther-Ausgabe aus dem Jahr 2017, zudem ist die Übertragung um eine besondere Nähe zum griechischen Urtext des NT bemüht.
„Dat Neei Testament“ in plattdeutscher Sprache zeichnet sich aus durch den lebendigen Alltags-Wortschatz Ostfrieslands und berücksichtigt die aktuelle Rechtschreibung des ostfriesischen Platt. Es bietet einen neuen Zugang zu den vertrauten biblischen Texten. Es ist ein Buch für die Gemeinde und ebenso eine Einladung zur häuslichen Lektüre.
Wer von einem „leren Reem“, von „Hönnig van wild Immen“ oder „Gresshüppers“ liest, wundert sich, wie nah und vertraut die Texte der Bibel sein können. Die plattdeutsche Sprache trägt so dazu bei, dass die biblischen Geschichten eine neue Aufmerksamkeit finden.
Herausgegeben wird „Dat Neei Testament“ im Auftrag der Evangelisch-reformierten Kirche. Die Publikation wird unterstützt von der Ostfriesischen Bibelgesellschaft und der Ostfriesischen Landschaft.
Grundlage der Übersetzung ist die Luther-Ausgabe aus dem Jahr 2017, zudem ist die Übertragung um eine besondere Nähe zum griechischen Urtext des NT bemüht.
„Dat Neei Testament“ in plattdeutscher Sprache zeichnet sich aus durch den lebendigen Alltags-Wortschatz Ostfrieslands und berücksichtigt die aktuelle Rechtschreibung des ostfriesischen Platt. Es bietet einen neuen Zugang zu den vertrauten biblischen Texten. Es ist ein Buch für die Gemeinde und ebenso eine Einladung zur häuslichen Lektüre.
Wer von einem „leren Reem“, von „Hönnig van wild Immen“ oder „Gresshüppers“ liest, wundert sich, wie nah und vertraut die Texte der Bibel sein können. Die plattdeutsche Sprache trägt so dazu bei, dass die biblischen Geschichten eine neue Aufmerksamkeit finden.
Jann Schmidt, geb. 1948, ist ein pensionierter Pfarrer der Evangelisch-reformierten Kirche. Von 2004 bis 2013 war er deren Kirchenpräsident.
Erscheinungsdatum | 31.10.2023 |
---|---|
Übersetzer | Jann Schmidt |
Verlagsort | Solingen |
Sprache | deutsch |
Maße | 140 x 190 mm |
Gewicht | 600 g |
Themenwelt | Religion / Theologie ► Christentum ► Bibelausgaben / Bibelkommentare |
Schlagworte | Neues Testament • Neues Testament in ostfriesischem Plattdeutsch • NT-Übersetzung • ostfriesisches plattdeutsch • Plattdeutsch |
ISBN-10 | 3-938180-83-8 / 3938180838 |
ISBN-13 | 978-3-938180-83-9 / 9783938180839 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
Buch | Softcover (2021)
De Gruyter (Verlag)
29,95 €