Walt Whitmans «Leaves of Grass» in deutschen Übersetzungen
Eine rezeptionsgeschichtliche Untersuchung
Seiten
1976
Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
978-3-261-01793-2 (ISBN)
Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
978-3-261-01793-2 (ISBN)
- Keine Verlagsinformationen verfügbar
- Artikel merken
Die Übersetzungsprobleme bei Walt Whitmans "Leaves of Grass" werden als Rezeptionsprobleme verstanden: eine Übersetzung ist die zeitgebundene Auseinandersetzung des Übersetzers mit seinem Gegenstand; sie wird nicht allein mit der Vorlage verglichen, sondern ihre Eigengesetzlichkeit sowie Funktion und Stellenwert innerhalb der Originalliteratur werden untersucht. Ihr historischer Belang wird zum Massstab der Beurteilung und führt zur Revision früherer Forschungsergebnisse.
Aus dem Inhalt: Erste Auswahlübersetzung von K. Knortz und T.W. Rolleston - Übersetzungen um die Jahrhundertwende: W. Schölermann, K. Federn, J. Schlaf, E. Betz, O.E. Lessing - Übersetzungen im Expressionismus: G. Landauer, M. Hayek, F. Blei u.a. - H. Reisigers Übersetzung - Neuansätze: W. u. E. Küchler, G. Goyert, M. Geilinger, E. Arendt.
Erscheinungsdatum | 03.06.2016 |
---|---|
Reihe/Serie | Studien und Texte zur Amerikanistik ; 4 |
Verlagsort | Bern |
Sprache | deutsch |
Gewicht | 280 g |
Themenwelt | Schulbuch / Wörterbuch ► Wörterbuch / Fremdsprachen |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Anglistik / Amerikanistik | |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Literaturgeschichte | |
Schlagworte | deutschen • Eine • Grass» • «Leaves • rezeptionsgeschichtliche • Schaper • Übersetzungen • Untersuchung • walt • whitmans |
ISBN-10 | 3-261-01793-7 / 3261017937 |
ISBN-13 | 978-3-261-01793-2 / 9783261017932 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
Poetik eines sozialen Urteils
Buch | Hardcover (2023)
De Gruyter (Verlag)
59,95 €