Grammatisches Lernlexikon Spanisch. Grundlagenwissen alphabetisch mit Beispielen und Kurztests (eBook)
224 Seiten
Reclam Verlag
978-3-15-960240-0 (ISBN)
Erläuterungen
Warum ein "Grammatisches Lernlexikon Spanisch"? – Strukturierung der Informationseinheiten – Übersicht über das spanische Verbsystem – Hispanoamerikanisches Spanisch – Lernen, Reaktivieren, Testen
Abkürzungen
Lernlexikon A–Z
Anhang I
Übersicht über das spanische Verbsystem
Anhang II
Hispanoamerikanisches Spanisch
1. Die Aussprache
2. ustedes statt vosotros
3. vos statt tú
Anhang III
Übersetzungskurztests
Anhang IV
Lösungen zu den Übersetzungskurztests
A
a (nach, zu, in)
Este verano voy a ir a Dinamarca. (Im Sommer fahre ich nach Dänemark.)
• Funktion: Die Präposition a dient v. a. dazu, die Richtung oder das Ziel auszudrücken. Somit entspricht sie verschiedenen deutschen Präpositionen, wie z. B. nach, zu oder in: Ayer no fuimos a la escuela. (Gestern sind wir nicht zur Schule gegangen.) Weitere Funktionen sind die Angabe der Uhrzeit und der Entfernung: El examen empieza a las diez. (Die Prüfung beginnt um zehn Uhr.) Hay una panadería a unos 200 metros. (Es gibt eine Bäckerei in etwa 200 Metern Entfernung.)
• Mit einer Reihe von Verben bildet die Präposition a feste Verbindungen (perífrasis verbales), z. B. ir a + Infinitiv: Voy a estudiar Derecho. (Ich werde Jura studieren.); volver a + Infinitiv: María ha vuelto a fumar. (María raucht wieder / hat wieder angefangen zu rauchen.); empezar a + Infinitiv: Antonio ha empezado a trabajar en nuestra empresa. (Antonio hat in unserer Firma [zu arbeiten] angefangen.)
• a wird auch verwendet, um das direkte Objekt (wen?) bei Personen (nicht bei Sachen) und das indirekte Objekt (wem?) zu kennzeichnen:
– direktes Objekt der Person: Si quieres saberlo, llama a Juan. (Wenn du es wissen möchtest, ruf Juan an.)
– indirektes Objekt: Dile la verdad a tu padre. (Sag deinem Vater die Wahrheit.)
Kurztest →A III, KT 1
abrir (öffnen)
Präsens: abro, abres, abre, abrimos, abrís, abren
Partizip Perfekt: abierto (geöffnet)
Verbformen →A I
acabar (beenden)
Präsens: acabo, acabas, acaba, acabamos, acabáis, acaban
Partizip Perfekt: acabado (beendet)
Verbformen →A I
acabar + gerundio (schließlich etwas tun)
Acabaron vendiendo la casa. (Sie haben das Haus schließlich verkauft.)
acabar de + Infinitiv (gerade etwas getan haben)
Juan me acaba de llamar. (Juan hat mich gerade angerufen.)
acabar por + Infinitiv (schließlich etwas tun)
Acabé por firmar el contrato. (Ich habe den Vertrag schließlich unterschrieben.)
Adjektiv (Eigenschaftswort)
¡Qué flores más bonitas! (Was für schöne Blumen!)
• Funktion: Zur näheren Beschreibung von Substantiven verwendet man Adjektive: una casa bonita (ein schönes Haus; Was für ein Haus? – ein schönes Haus). (La casa) es bonita. (Das Haus / Es ist schön.)
• Formen: Im Spanischen sind die meisten Adjektive veränderlich. Sie stimmen in Zahl und Geschlecht mit dem Bezugswort überein. Hier die drei Hauptgruppen:
(1) Adjektive auf -o/-a, z. B. bonito/bonita: un paisaje bonito (eine schöne Landschaft), una sala bonita (ein schöner Saal); pequeño/pequeña: un libro pequeño (ein kleines Buch), una cocina pequeña (eine kleine Küche).
(2) Adjektive, die auf Konsonant enden und in der weiblichen Form ein -a erhalten, z. B. trabajador/trabajadora: un muchacho trabajador (ein fleißiger Junge); una mujer trabajadora (eine fleißige Frau); español/española: un plato español (ein spanisches Gericht); una película española (ein spanischer Film).
(3) Adjektive, deren männliche und weibliche Form identisch sind:
– Adjektive, die auf -e enden: un hombre alegre – una mujer alegre (ein fröhlicher Mann, eine fröhliche Frau).
– Adjektive, die auf Konsonant enden: un edificio azul, una casa azul (ein blaues Gebäude, ein blaues Haus).
In der Mehrzahl erhalten die Adjektive ein -s bzw. bei Konsonant ein -es: dos zapatos viejos (zwei alte Schuhe), temperaturas normales (normale Temperaturen).
• Stellung: Das Adjektiv steht im Spanischen in der Regel nach dem Substantiv und unterscheidet dieses Substantiv in seiner Eigenschaft von anderen. ¿Te compras la mesa grande o la pequeña? (Kaufst du den großen oder den kleinen Tisch?), un chico inteligente (ein intelligenter Junge [im Vergleich zu anderen]); un edificio moderno (ein modernes Gebäude [nicht ein altes]).
Folgende Adjektive stehen in der Regel immer nach dem Bezugswort: Farbadjektive (azul, rojo, verde …), Adjektive der Form (redondo, ovalado, cuadrado …), Adjektive des Zustands (cerrado, lleno, roto …) und die Adjektive, die die Zugehörigkeit zu einer Gruppe zum Ausdruck bringen (socialista, alemán …): el jersey verde (der grüne Pulli), la mesa redonda (der runde Tisch), el vaso lleno (das volle Glas), el político socialista (der sozialistische Politiker).
Steht das Adjektiv vor dem Substantiv, so dient es meistens der Hervorhebung und hat eine übertragene Bedeutung: un viejo amigo (ein alter Freund [die Freundschaft besteht schon lange]), un pobre hombre (ein bedauernswerter Mann). Vor dem Substantiv stehen außerdem Adjektive, die auf eine Reihenfolge hinweisen (primero, segundo, último, siguiente, futuro …): la segunda candidata (die zweite Bewerberin).
Einige Adjektive werden bei Voranstellung verkürzt, z. B. bueno – buen, grande – gran, primero – primer: un buen libro (ein gutes/schönes Buch), una gran ocasión (eine großartige/günstige Gelegenheit), el primer día de la semana (der erste Tag der Woche).
• Steigerung →Steigerung des Adjektivs
Kurztest →A III, KT 2
Adverb
En metro llegas rápidamente al centro. (Mit der U-Bahn kommst du schnell in die Innenstadt.)
• Funktion: Adverbien können Verben, Adjektive, andere Adverbien und ganze Sätze näher bestimmen: Rosa canta maravillosamente (Wie singt Rosa? – wunderbar). Afortunadamente, hemos ganado el partido. (Zum Glück haben wir das Spiel gewonnen.)
• Formen: Man unterscheidet zwei Haupttypen von Adverbien, und zwar (a) die Adverbien auf -mente und (b) die ursprünglichen Adverbien:
(a) An die weibliche Form des Adjektivs wird -mente angehängt: lento/lenta – lentamente (langsam). Endet das Adjektiv auf -e oder auf Konsonant (also weibliche gleich männliche Form), wird ebenfalls -mente angehängt: fuertemente (stark), felizmente (glücklich[erweise]). Wenn in einem Satz zwei Adverbien auf -mente zusammen verwendet werden, so entfällt beim ersten Adverb die Endung -mente: Se fue silenciosa y sigilosamente (Er ging still und leise.) Celebraron la fiesta alegre y estrepitosamente. (Sie feierten fröhlich und laut.)
(b) Bei den ursprünglichen Adverbien, die also nicht von einem Adjektiv abgeleitet sind, unterscheidet man im Wesentlichen folgende Typen:
– Adverbien des Ortes (Ortsangaben): aquí/ahí/allí (hier /dort / dort drüben), cerca/lejos (nah / weit weg), delante/detrás (davor/dahinter), dentro/fuera ([dr]innen/[dr]außen)
– Adverbien der Zeit (Zeitangaben): ayer/hoy/mañana (gestern/heute/morgen), siempre/nunca (immer/nie), antes/ahora (früher/jetzt)
– Adverbien der Menge (Mengenangaben): muy (sehr), mucho (viel, sehr), poco (wenig), demasiado (zu [viel]), bastante (ziemlich), algo/nada (etwas/nichts)
– Modaladverbien (Art und Weise): bien/mal (gut/schlecht), regular (mittelmäßig), alto (laut), bajo (leise), así (so), tan (so [sehr])
• Adverbiale Zusammensetzungen: Neben den eigentlichen Adverbien gibt es auch zahlreiche adverbiale Ausdrücke, die aus verschiedenen Wortklassen zusammengesetzt sind und getrennt geschrieben werden, obwohl sie eine Bedeutungseinheit darstellen: de todos modos (auf alle Fälle), a tiempo (rechtzeitig), una vez (einmal), a veces (manchmal), a lo mejor (vielleicht), por la tarde (am Nachmittag), a mediodía (zu Mittag)
• Stellung: Wenn sich das Adverb auf ein Verb bezieht, steht es dahinter: No te oigo bien. (Ich höre dich nicht gut.) Allerdings gibt es Ausnahmen von dieser Regel, so können z. B. siempre, nunca und también (auch), tampoco (auch nicht) auch vor dem Verb stehen: Yo nunca quiero ir. (Ich will nie hingehen.) Él...
Erscheint lt. Verlag | 1.6.2013 |
---|---|
Reihe/Serie | Reclams Rote Reihe – Fremdsprachentexte | Reclams Rote Reihe – Fremdsprachentexte |
Verlagsort | Ditzingen |
Sprache | spanisch |
Themenwelt | Literatur |
Schulbuch / Wörterbuch ► Lektüren / Interpretationen ► Spanisch | |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Literaturwissenschaft | |
Schlagworte | Aussprache • Erläuterungen • Español • fremdsprachentexte • gelb • gelbe bücher • Grammatik • Grammatiktraining Spanisch • Grammatikübungen Spanisch • Grundlagenwissen • Hispanoamerikanisches Spanisch • Klassenlektüre • Lektüre • Lexikon • Lexikon; Wörterbuch; Reclams Rote Reihe; Sprachtraining; Sprachlernbuch; Hispanoamerikanisches Spanisch; Aussprache; Übersetzung • Linguistik • Literaturhinweise • Literatur Klassiker • Nachschlagewerk • Reclam Hefte • Reclams Rote Reihe • Reclams Universal Bibliothek • Rote Reihe • Schullektüre • Spanisch • Spanische Grammatik • Spanische Grammatik Gymnasium • Spanische Grammatik Realschule • Spanisch-Unterricht • Sprache • Sprachlernbuch • Sprachtraining • Übersetzung • universalbibliothek • Wörterbuch • Worterklärungen |
ISBN-10 | 3-15-960240-0 / 3159602400 |
ISBN-13 | 978-3-15-960240-0 / 9783159602400 |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Größe: 1,2 MB
DRM: Digitales Wasserzeichen
Dieses eBook enthält ein digitales Wasserzeichen und ist damit für Sie personalisiert. Bei einer missbräuchlichen Weitergabe des eBooks an Dritte ist eine Rückverfolgung an die Quelle möglich.
Dateiformat: EPUB (Electronic Publication)
EPUB ist ein offener Standard für eBooks und eignet sich besonders zur Darstellung von Belletristik und Sachbüchern. Der Fließtext wird dynamisch an die Display- und Schriftgröße angepasst. Auch für mobile Lesegeräte ist EPUB daher gut geeignet.
Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür die kostenlose Software Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür eine kostenlose App.
Geräteliste und zusätzliche Hinweise
Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.
aus dem Bereich