Self-Care, Translation Professionalization, and the Translator’s Ethical Agency - Abderrahman Boukhaffa

Self-Care, Translation Professionalization, and the Translator’s Ethical Agency

Ethics of Epimeleia Heautou
Buch | Hardcover
304 Seiten
2024
Routledge (Verlag)
978-1-032-71354-0 (ISBN)
159,95 inkl. MwSt
This book draws on an interdisciplinary approach to investigate the impact of codes of ethics as prescribed in translator organizations, proposing alternative ethical pathways grounded in self-care ethics to enhance translators’ symbolic recognition and ethical agency.

The volume seeks to provide a counterpoint to existing views in translation studies research on ethics by building on work in sociology and philosophical genealogy, particularly Foucault’s notion of Epimeleia Heautou, to establish a framework of self-care ethics. Featuring analyses of various codes of ethics across different professional associations, the book offers a critical examination of the potential impact of codified ethics on translator autonomy and symbolic status and in turn, their broader social and planetary responsibilities within their roles as translators beyond the translation community. In setting out an alternative charter of ethics which promotes a culture of the self within larger institutions and critical pedagogy within translator education programs, the volume charts new directions in emergent debates on ethics in translation practice.

This book will appeal to scholars in translation and interpreting studies, particularly those interested in ethics and sociological and philosophical approaches within the discipline.

Abderrahman Boukhaffa is a practicing translator. He received his PhD in Translation Studies in 2021 from the School of Translation and Interpretation at the University of Ottawa, Canada.

Contents

Acknowledgements

Abbreviations and Acronyms

Introduction

Part 1: Professionalization, Translation Ethics, and Translation in Codified Ethics

1. Translation Professionalization and the Sociology of Professions

2. Translation Ethics in Contemporary Translation Theory

3. The Concept of Translation in Codified Ethics

Part 2: The Translator’s Capital in Codified Ethics

4. Basic Tenets of Bourdieu’s Reflexive Sociology

5. The Translator’s Forms of Capital in Codified Ethics

6. The Translator’s Capital Conversions

Part 3: The Translator’s Morality in Codified Ethics

7. Bauman’s Postmodern Morality: Beyond Rational Codification of Ethics

8. The Translator’s Moral Self in Codified Ethics

9. Postmodern Ethics: From Institutionally Restrained Morality of Codes of Ethics to Aporetic Social Responsibility

Part 4: Alternative Ethics

10. Foucault’s Epimeleia Heautou (Self-Care)

11. Alternative Ethics in Institutions

12. Transformative Learning Theory for Adult Education in the Service of Ethics of Self-Care

Conclusions: Challenges and Project Ethicality

References

Appendices

Index

Erscheinungsdatum
Reihe/Serie Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
Zusatzinfo 2 Tables, black and white
Verlagsort London
Sprache englisch
Maße 152 x 229 mm
Gewicht 743 g
Themenwelt Geisteswissenschaften Philosophie Sprachphilosophie
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Anglistik / Amerikanistik
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Literaturwissenschaft
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Sozialwissenschaften Soziologie
ISBN-10 1-032-71354-2 / 1032713542
ISBN-13 978-1-032-71354-0 / 9781032713540
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Aspekte einer Ontologie des Logos

von Daniel Schmidt

Buch | Hardcover (2024)
Springer Fachmedien (Verlag)
119,99
Wie die Menschheit zu ihrer größten Erfindung kam

von Guy Deutscher

Buch | Softcover (2022)
C.H.Beck (Verlag)
18,00
Macht und Legitimität politischer Sprache im Prozess der europäischen …

von Mariano Barbato

Buch | Softcover (2023)
Nomos (Verlag)
74,00