El impacto de la traducción automática en la traducción profesional en España: tendencias, retos y aspectos socioprofesionales. El proyecto DITAPE.

Diana González Pastor (Herausgeber)

Buch | Hardcover
196 Seiten
2023
Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften
978-3-631-88434-8 (ISBN)

Lese- und Medienproben

El impacto de la traducción automática en la traducción profesional en España: tendencias, retos y aspectos socioprofesionales. El proyecto DITAPE. -
39,95 inkl. MwSt
Este volumen es fruto del trabajo investigador realizado en el marco del proyecto de investigación DITAPE, Docencia e Investigación en Traducción Automática y Posedición (GV/2021/080), financiado por la Conselleria de Educación, Universidades y Empleo de la Generalitat Valenciana. El objetivo principal consiste en radiografiar la situación actual del sector profesional de la traducción en España en conexión con las tecnologías de la traducción y, en concreto, con la traducción automática. La obra recoge 7 contribuciones en las que se ofrece una visión de conjunto de la situación del mercado profesional actual al tiempo que se exponen los hallazgos más recientes sobre la percepción y el impacto que tiene el uso de la traducción automática y la posedición en el sector, las tendencias de futuro, así como otras cuestiones de calado relacionadas con la ética socioprofesional.


Prólogo ................................................................................................. 7
Bionota de los autores ..................................................................... 11
Listado de siglas y acrónimos ........................................................ 15
Diana González- Pastor
El Proyecto DITAPE: docencia e investigación en traducción
automática y posedición ....................................................................... 17
Andrea Artusi
Panorama de la traducción automática: situación del mercado,
sistemas y evaluación ........................................................................... 43
Lucía Navarro- Brotons
Estado de la posedición: características fundamentales y
situación del mercado en España .......................................................... 67
Beatriz Cerezo Merchán
Entre la irrupción y la disrupción. Percepciones sobre el impacto
de la traducción automática en el sector de la traducción profesional .. 83
Robert Martínez- Carrasco
El sector de la traducción en España ante la traducción
automática: un análisis cuantitativo de las percepciones de
traductores autónomos y agencias de traducción ................................ 119
Analía Cuadrado- Rey
Aspectos éticos y profesionales de la traducción automática .............. 153
Belén Lozano Sañudo
Retos y futuro de la traducción automática ........................................ 169

Erscheinungsdatum
Reihe/Serie Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation ; 201
Mitarbeit Berater: Gerd Wotjak
Herausgeber (Serie): Dolores García Padrón, Gerd Wotjak, José Juan Batista Rodríguez
Verlagsort Frankfurt a.M.
Sprache spanisch
Maße 148 x 210 mm
Gewicht 329 g
Themenwelt Schulbuch / Wörterbuch Wörterbuch / Fremdsprachen
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Romanistik
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Informatik Theorie / Studium Künstliche Intelligenz / Robotik
Schlagworte Aspectos • Aspectos Éticos • Automática • Batista • Benjamin • Diana • DITAPE • Dolores • España • García • GERD • González • impacto • josé • Juan • Kloss • Padrón • Pastor • Posedición • profesional • proyecto • retos • Rodríguez • sector professional • socioprofesionales • tecnologías de la traducción • tendencias • Traducción • traducción automática • uso y percepción • Wotjak
ISBN-10 3-631-88434-6 / 3631884346
ISBN-13 978-3-631-88434-8 / 9783631884348
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Eine kurze Geschichte der Informationsnetzwerke von der Steinzeit bis …

von Yuval Noah Harari

Buch | Hardcover (2024)
Penguin (Verlag)
28,00