La Sabgienscha da Iesu filg da Sirach
Die altengadinische Ecclesiasticus-Übersetzung von Lüci Papa. Neuausgabe des Druckes von 1613 mit linguistischem Kommentar
Seiten
2016
|
1. Auflage
Narr Francke Attempto (Verlag)
978-3-7720-8591-8 (ISBN)
Narr Francke Attempto (Verlag)
978-3-7720-8591-8 (ISBN)
Die kommentierte Neuausgabe der Ecclesiasticus-Übersetzung von Lüci Papa (nach dem Druck von 1613) macht einen Text zugänglich, der für die Geschichte des Bündnerromanischen und seiner Schriftsprachen von großem Interesse ist. Die linguistischen Anmerkungen zum Text erläutern Eigenheiten des alten Oberengadinischen (Puter), immer mit Blick auf die übrigen rätoromanischen Sprachgebiete Graubündens und deren Einbettung in die alpine Romania. Die Einleitung gibt einen Überblick über die Sprache des Textes und die übersetzerische Leistung von Lüci Papa. Der Vergleich der Sabgienscha mit der lateinischen Zürcher Bibel von 1544 und 1564, die Papa als Ausgangstext diente, wirft zudem ein Licht auf die Geschichte der reformatorischen Bibelübersetzung.
Prof. em. Ricarda Liver lehrte Romanische Philologie an der Universität Bern.
Erscheinungsdatum | 11.10.2016 |
---|---|
Reihe/Serie | Romanica Helvetica ; 137 |
Sprache | französisch |
Maße | 170 x 240 mm |
Gewicht | 394 g |
Themenwelt | Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Romanistik |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Sprachwissenschaft | |
Schlagworte | 1 Sprachgeschichte des Bündnerromanischen2 Altengadinisch3 BibelüberSetzung • Altengadinisch • Bibelübersetzun • Bibelübersetzung • Bündnerromanisch (Mundart) • Sprachgeschichte des Bündnerromanischen |
ISBN-10 | 3-7720-8591-1 / 3772085911 |
ISBN-13 | 978-3-7720-8591-8 / 9783772085918 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
Deutsch – Französisch – Italienisch – Spanisch
Buch | Softcover (2023)
Narr Francke Attempto (Verlag)
27,99 €