La Sabgienscha da Iesu filg da Sirach - Ricarda Liver

La Sabgienscha da Iesu filg da Sirach

Die altengadinische Ecclesiasticus-Übersetzung von Lüci Papa. Neuausgabe des Druckes von 1613 mit linguistischem Kommentar

(Autor)

Buch | Softcover
200 Seiten
2016 | 1. Auflage
Narr Francke Attempto (Verlag)
978-3-7720-8591-8 (ISBN)
58,00 inkl. MwSt
Die kommentierte Neuausgabe der Ecclesiasticus-Übersetzung von Lüci Papa (nach dem Druck von 1613) macht einen Text zugänglich, der für die Geschichte des Bündnerromanischen und seiner Schriftsprachen von großem Interesse ist. Die linguistischen Anmerkungen zum Text erläutern Eigenheiten des alten Oberengadinischen (Puter), immer mit Blick auf die übrigen rätoromanischen Sprachgebiete Graubündens und deren Einbettung in die alpine Romania. Die Einleitung gibt einen Überblick über die Sprache des Textes und die übersetzerische Leistung von Lüci Papa. Der Vergleich der Sabgienscha mit der lateinischen Zürcher Bibel von 1544 und 1564, die Papa als Ausgangstext diente, wirft zudem ein Licht auf die Geschichte der reformatorischen Bibelübersetzung.

Prof. em. Ricarda Liver lehrte Romanische Philologie an der Universität Bern.

Erscheinungsdatum
Reihe/Serie Romanica Helvetica ; 137
Sprache französisch
Maße 170 x 240 mm
Gewicht 394 g
Themenwelt Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Romanistik
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Schlagworte 1 Sprachgeschichte des Bündnerromanischen2 Altengadinisch3 BibelüberSetzung • Altengadinisch • Bibelübersetzun • Bibelübersetzung • Bündnerromanisch (Mundart) • Sprachgeschichte des Bündnerromanischen
ISBN-10 3-7720-8591-1 / 3772085911
ISBN-13 978-3-7720-8591-8 / 9783772085918
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich