Interlinguale Paronyma
Eine Deutsch-Spanische Sammlung
Seiten
2015
Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften
978-3-631-63865-1 (ISBN)
Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften
978-3-631-63865-1 (ISBN)
Eine Sammlung interlingualer Deutsch/Spanischer Paronyma liefert einen Einblick in die Problematik der richtigen Verwendung lexikalisch relevanter, allgemeinsprachlich gebräuchlicher Termini und ihren phraseologischen Kontext. Eine Hilfe für Fremdsprachendidaktiker, Sprachliebhaber und alle Linguisten.
Der Autor legt eine beispielhafte Sammlung einiger gebräuchlicher spanischer und deutscher Paronyma vor, die Klarheit über eine adäquate, kontextuelle Verwendung verschiedener Worte geben soll. Bei der Analyse und Auswahl der Termini sind die etymologische Relevanz, der phraseologische Kontext und die Gebräuchlichkeit in der Allgemein- und Umgangssprache berücksichtigt worden. Je geringer der Bedeutungsunterschied zwischen zwei Termini ist, umso größer die Gefahr, eine falsche Wortwahl zu treffen. In der komparativen Lexikologie, aber auch in der Fremdsprachendidaktik und Traduktologie ist dieses Thema hinlänglich behandelt worden. In den Sprachen Deutsch/Spanisch haben diese zweisprachigen "Wortpaare" allerdings weniger Beachtung von Wissenschaftlern gefunden.
Der Autor legt eine beispielhafte Sammlung einiger gebräuchlicher spanischer und deutscher Paronyma vor, die Klarheit über eine adäquate, kontextuelle Verwendung verschiedener Worte geben soll. Bei der Analyse und Auswahl der Termini sind die etymologische Relevanz, der phraseologische Kontext und die Gebräuchlichkeit in der Allgemein- und Umgangssprache berücksichtigt worden. Je geringer der Bedeutungsunterschied zwischen zwei Termini ist, umso größer die Gefahr, eine falsche Wortwahl zu treffen. In der komparativen Lexikologie, aber auch in der Fremdsprachendidaktik und Traduktologie ist dieses Thema hinlänglich behandelt worden. In den Sprachen Deutsch/Spanisch haben diese zweisprachigen "Wortpaare" allerdings weniger Beachtung von Wissenschaftlern gefunden.
José M. Navarro de Adriaensens ist Linguist der Deutschen und Spanischen Sprache sowie zuletzt Lehrstuhlinhaber an der Universität Bremen für Romanistik und Katalanistik. Beatriz Navarro Ramil ist Romanistin und Germanistin sowie Journalistin, Produzentin (TV/Radio) und Dozentin (DaF/ELE).
Inhalt: Interlinguale Deutsch/Spanische Paronyma - Adäquate, kontextuelle Verwendung verschiedener Worte - Allgemein- und Umgangssprache - Traduktologie.
Erscheinungsdatum | 18.12.2015 |
---|---|
Reihe/Serie | Hispano-Americana ; 49 |
Verlagsort | Frankfurt a.M. |
Sprache | deutsch |
Maße | 148 x 210 mm |
Gewicht | 270 g |
Themenwelt | Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Romanistik |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Sprachwissenschaft | |
Schlagworte | Adriaensens • Beatriz • Deutsch • Eine • falsche Freunde • Fremdsprachendidaktik • Interlinguale • josé • Lexikologie • Navarro • Paronyma • Ramil • Sammlung • spanische • Traduktologie |
ISBN-10 | 3-631-63865-5 / 3631638655 |
ISBN-13 | 978-3-631-63865-1 / 9783631638651 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
Deutsch – Französisch – Italienisch – Spanisch
Buch | Softcover (2023)
Narr Francke Attempto (Verlag)
27,99 €